«Русский язык» Тургенева. Стихотворение. Анализ. «Русский язык», анализ стихотворения в прозе Тургенева Иван тургенев русский язык



Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий
Из стихотворения в прозе «Русский язык» (1882) И. С. Тургенева (1818- 1883): «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!.. Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома. Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»
Обычно начало этой фразы цитируется при описании тяжелого, кризисного момента в чьей-либо жизни.
В полном виде эта фраза цитируется как напоминание о богатстве и самостоятельной ценности русского языка.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .


Смотреть что такое "Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий" в других словарях:

    Цитата из стихотворения в прозе И.С. Тургенева Русский язык (1882): Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!.. Не будь тебя – как не … Словарь крылатых слов и выражений

    Александр Дулов, концерт 1998 г. Александр Андреевич Дулов (15 мая 1931, Москва 15 ноября 2007, Москва) автор песе … Википедия

    Александр Дулов, концерт 1998 г. Александр Андреевич Дулов (1931 2007) российский химик, доктор химических наук (1995), бард, композитор. Содержание 1 Биография 2 Издания … Википедия

    Александр Дулов, концерт 1998 г. Александр Андреевич Дулов (1931 2007) российский химик, доктор химических наук (1995), бард, композитор. Содержание 1 Биография 2 Издания … Википедия

    Александр Дулов, концерт 1998 г. Александр Андреевич Дулов (1931 2007) российский химик, доктор химических наук (1995), бард, композитор. Содержание 1 Биография 2 Издания … Википедия

    Александр Дулов, концерт 1998 г. Александр Андреевич Дулов (1931 2007) российский химик, доктор химических наук (1995), бард, композитор. Содержание 1 Биография 2 Издания … Википедия

    Выбор предлога

    Выбор предлога - 1. При выборе предлога в синонимических конструкциях учитывается различие в смысловых и стилистических оттенках между ними. Ср.: в адрес кого либо замечания – по адресу кого либо замечания (в данном сочетании первый вариант имеет… … Справочник по правописанию и стилистике

    Венедикт Васильевич (1938 1990) русский писатель, культовая фигура российского интеллектуализма 1960 1990 х. Выходец из семьи профессионального дипломата. Жизнь и произведения Е. выступили предметом ряда биографических и текстуально… … Новейший философский словарь

Книги

  • , . "Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!.. Не будь тебя- как не впасть в…
  • Великий и могучий русский язык. Афоризмы , Кодзова С.З.. `Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!.. Не будь тебя- как не впасть в…

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!

Анализ стихотворения в прозе «Русский язык» Тургенева

И. Тургенев был истинно русским писателем, глубоко переживающим за судьбу своей Родины. В своих произведениях он смело и правдиво высказывал свои искренние взгляды и убеждения. Тургенев не приукрашивал российскую действительность и не скрывал ее насущных проблем. За слишком резкие высказывания он подвергся наказанию в виде ссылки, а впоследствии был вынужден уехать за границу. Но и вдали от Родины он постоянно обращался к ней в своем творчестве, разделял ее боль и отчаяние. Ярким примером патриотизма Тургенева является стихотворение в прозе «Русский язык» (1882 г.).

Тургенев не случайно избирает темой произведения русский язык. Только находясь на чужбине, он понимает всю важность и значение этого мощного элемента национального самосознания. Писатель был оторван от русской среды, но благодаря языку продолжал ощущать свою неразрывную связь с ней. Ведь с помощью языка человек не только произносит слова. Гораздо важнее то, что люди думают на своем языке, т. е. облекают мысли в конкретные лексические единицы. Например, важным условием полного овладения иностранным языком считается тот момент, когда человек способен не только говорить, но и думать на нем.

Тургенев утверждает, что только русский язык оставался его единственной опорой и поддержкой за границей. Писатель принимал очень близко к сердцу все значительные события в России. Некоторые приводили его в отчаянии, но он верил, что русский язык остается главным средством спасения многострадального народа.

«Великий и могучий» — фраза, которую часто используют в насмешку над судьбой России. Но за ее патетичностью скрывается истинная гордость за свой язык. Русский язык – один из самых богатых и сложных на планете. Жители России и пограничных государств, усваивая его с детства, не понимают значения такого легкого и доступного изучения. Русский язык складывался веками. Он обладает удивительной гибкостью и разнообразием словообразования. Удивительная способность нашего языка – заимствование и быстрая переработка иностранных слов без ущерба для себя. Российское высшее общество долгое время разговаривало исключительно на французском языке. Иностранные языки изучались детьми первыми, в ущерб родному. Но это никак не повлияло на русский язык. Способность к самосохранению и самоочищению помогла русскому языку остаться чистым и не подвергнуться значительным изменениям.

Тургенев был абсолютно уверен в том, что, несмотря на нищету и убожество, Россию ждет великое будущее. Язык является непосредственным выражением национального духа. Русский язык – заслуженный высший дар великому народу.

Одни из лучших произведений в мировой литературе – это тургеневские рукописи, в которых содержатся очерки, повести, романы, рассказы и огромное количество миниатюр. Иван Сергеевич Тургенев работал над своими произведениями всю свою жизнь.

Огромнейший цикл занимают его «Стихотворения в прозе». Прекраснейший стихотворный цикл в прозе, который объединен общим тургеневским замыслом, сразу понравился и критикам, и читателям. Эти миниатюры, которые он назвал «старческими», были всегда востребованы и интересны людям разного поколения.

История замысла и создания

Иван Тургенев долгое время жил за границей, где уже в пожилом возрасте решил обратиться к необычному жанру – стихотворения в прозе. Известно, что при жизни автора часть стихов была напечатана. Но последняя, меньшая часть, которая состояла из тридцати миниатюр, была напечатана уже после смерти великого и замечательного писателя. Несмотря на то что автор предчувствует скорую смерть, он все-таки надеется, что его творчество найдет отклик в сердцах читателя и русского человека. К сожалению, его миниатюра «Русский язык» при жизни самого писателя так и не была напечатана.

Самыми сильными его стихами из этого цикла считаются те, что посвящены русскому языку. Наверное, каждый человек знает наизусть его прекрасное стихотворение в прозе. Кстати, эта миниатюра «Русский язык» изучается в школьной программе.

Известно, что тургеневская миниатюра в прозе «Русский язык» является завершающей весь этот цикл, в котором Иван Сергеевич подчеркивает то, насколько важны для него и родной дом, и язык, и Родина.

Русский язык
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!

Красив и прекрасен русский язык, который всегда правдив и свободен. Любой человек, как и писатель, могут найти в нем и опору, и необходимую поддержку в любой момент. Особенно когда человек находится вдалеке от родины, страдает, сомневается, его одолевает тягостные и печальные раздумья. В такое время всегда тянет на родину, и вот тогда русский язык становится надежной опорой.

Автор использует множество прилагательных, чтобы выразить свою любовь и восхищение родным языком. Так, он правдивый, и, конечно же, свободный, и, соответственно, великий, и обязательно могучий. И тут же автор задает риторический вопрос, чтобы и читатель задумался о том, какую роль в его жизни играет язык, и как можно преодолеть все препятствия и даже разлуку с домом, Родиной, если бы не было родного языка.

Основной образ миниатюры

Главным образом тургеневского стихотворения является русский язык, отношение автора к которому можно проследить уже с первого слова и первой строчки. Писатель очень бережно и свято относится к родному языку. Он считает, что это настоящее сокровище, в котором заключено все:

➥ Народные традиции.
➥ Обычаи народа.
➥ Мировоззрение целой нации.


Именно язык возвеличивает человека, он как бы поднимает его на пьедестал перед самой природой. Благодаря ему, жизнь человека имеет цель, становиться осмысленной. Иван Тургенев признается своему читателю, что когда ему становится плохо, он не знает, что делать, то всегда может найти опору в русском языке. Поэтому и его стихотворная миниатюра в прозе такая сильная и душевная, нежели остальные. Писатель поясняет, как он горд, что он живет в этой стране и разговаривает на русском, родном для него языке.
Сам писатель говорил:

«Я верю, что у народа должно быть прекрасное будущее».

Любовь к родине в тургеневском стихотворении в прозе

В своей необычной миниатюре автор выражает свою любовь к родному языку, который является не только необходимой, но важной частью русской культуры, отражая всю широту и красоту русской души. В своем сюжете автор призывает беречь этот прекрасный и самый могучий язык. Автор обращается не только к своим современникам, но и к потомкам.

Иван Тургенев говорит о том, что не только в то время, когда он жил, все самые лучшие и талантливые произведения создаются на этом прекрасном языке, но его необходимо сохранить для того, чтобы создавались новые и уникальные произведения, которые будут также интересны и талантливы. Автор говорит о том, что судьба народа, прежде всего, связана с судьбой и историей языка. Стоит вспомнить, что когда сам писатель писал эту миниатюру, то находился вдалеке от родины, и только язык был важным связывающим звеном его с родной страной. Только в разлуке писатель смог понять и осознать, как важен для него русский язык.

Несмотря на то что Тургенев владел иностранными языками и делал много переводов, русский язык всегда оставался для него самым важным. Переводы он выполнял только затем, чтобы иностранцы тоже могли приобщиться к русской литературе и узнать, насколько разнообразен русский язык, насколько талантливы русские авторы. Как утверждал сам Иван Тургенев, он верил в щедрость и душевную красоту своего народа, который всегда сможет преодолеть любые препятствия.

Выразительные средства

Основной мыслью тургеневского стихотворения является вера в народ, которому дан такой прекрасный и великолепный язык, поэтому-то у такого народа обязательно должно быть будущее. И эта вера выражается автором при помощи различных художественных средств. Итак, писатель в своем тексте использует эпитет «великий». Лексическое значение этого слова означает, что тот, который превышает всякую меру, а его достоинства выделяются среди остальных подобных качеств.

Могучий - это тоже эпитет, означающий, что явление обладает властью и силой, необычной мощью и влиянием. Эпитетом является и слово «правдивый», которое имеет значение правды и истины. Эпитетом является и слово «свободный», значение которого обозначает как тот, который совершенно не терпит каких-либо препятствий к свободе или ограничений.

Употребление подряд несколько эпитетов говорит о том, что в своем произведении автор использует стилистические речевые фигуры, который помогают передать настроение и эмоции писателя.

Анализ тургеневской миниатюры «Русский язык»


Тургеневская миниатюра «Русский язык» очень лирична и передает размышления автора. Это произведение написано в прозе, поэтому в нем нет никакой поэтической рифмы, но зато хорошо видны переживания и настроения писателя. Иван Тургенев пишет это стихотворение, чтобы показать, как сильно он любит свою Родину. В отличие от других произведений великого мастера слова, финал его совсем не трагичен, он воодушевляет и дает возможность гордиться тем, что каждый из нас разговаривает на этом языке.

В этом произведении, которое так красиво написано, нет сюжета, но зато есть композиция и авторская позиция, которая выражается прямо, ярко и насыщенно. Вся композиция разделена на несколько частей, только это разделение, конечно же, условно. Итак, постарается их боле четко разделить на части. Первая часть – это обращение к языку, как к жизненной опоре. Автор объясняет, когда и как он обращается к нему. Соответственно, читатель может увидеть время, причину и даже условия, при которых автор думает о родном языке и обращается к нему за помощью.

Вторая часть – это уже характеристика родного языка, которую дает Иван Тургенев. В третьей части содержится длинный и очень глубокий риторический вопрос, который обращен к читателю. Сам автор использует повторное утверждение о том, что в самые трудные для него времена его всегда спасает родной язык. В четвертой части, которая, как и остальные, небольшая по объему, содержится рассуждение о том, что думает о родном языке сам автор. Ведь он никогда не сомневался, что только у такого сильного и могущественного народа мог появиться такой сильный и прекрасный язык.

Поэтому автор обращается ко всем кто способен понять и оценить всю силу, которую имеют говорящие на прекрасном могучем языке, в котором содержится огромнейшее количество слов и любому предмету и явлению есть название и обозначение. Именно поэтому язык, на котором говорили и писали великие мастера слова, развит, певуч и красив. И этот язык в опытных руках может стать и сильным оружием, и нежным и ласковым инструментом для достижения всего в этой жизни. Сила и мощь родного тургеневского языка не может не поражать, а лишь требует бережного и заботливого отношения к нему.

Необычная гордость писателя, который, даже находясь за пределами родины, продолжает гордиться своей страной и рассуждать о ее судьбе вызывает уважение. Сам автор внес большой вклад в то, чтобы люди, которые живут в других странах и говорящие на других языках, могли познакомиться с русской культурой и узнали национальный характер нашего народа. Литературное наследие, оставленное Иваном Сергеевичем Тургеневым позволяют иностранцам лучше понять не только менталитет нашего народа, но и показать какое огромное наследие досталось потомкам в виде великого и могучего русского языка.

Самим же носителям русского языка остаётся только понять каким сокровищем они обладают.

Я никогда не занимался языком русским теоретически и плохо знаю его историю - но у меня есть на его счёт некоторые мысли...

И. С. Тургенев. Из письма С. Т. Аксакову

14 (26). 11. 1853.

В истории русского языка и литературы И. С. Тургеневу принадлежит исключительно важная роль; его влияние на судьбу русской словесности огромно и неоспоримо. Язык Тургенева, получивший высочайшую оценку современников и потомков, предмет нашей национальной гордости. Поэтому так важны и ценны для нас полные большого воспитательного значения высказывания великого писателя о русском языке.

Знакомя учащихся с лингвистическими воззрениями И. С. Тургенева, учителя обычно используют материалы, вошедшие в общеизвестную - к сожалению, давно не переиздававшуюся - хрестоматию «Русские писатели о языке». В настоящей статье предлагается материал, большей частью не вошедший в названный сборник, почерпнутый нами из писем И. С. Тургенева, См.: Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем. В 28 т. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1960 - 1968. - Письма. Т. I --ХIII. Далее в скобках указываются том и № письма. а также из писем и воспоминаний современников писателя, статей и монографий, ставших библиографической редкостью.

Верный ученик Пушкина, И. С. Тургенев, по словам Ф. И. Буслаева, «наследовал от него ту же чуткость, ту же пламенную любовь к родному слову. Язык его поистине был ему родной; в нём одном видел он залог примирения со всем, что ни совершалось дурного на родине». Вестник Европы. - 1899. - Т. IV. - С. 730. Сам И.С. Тургенев, говоря о Пушкине, признавался: «Я всегда считал себя его учеником, и моё высшее литературное честолюбие состоит в том, чтобы быть со временем признанным за его хорошего ученика». См. Бродский Н. И.С. Тургенев в воспоминаниях современников и его письмах. - М., 1924. - Ч. 2. - С. 148.

Глубокое уважение и любовь к родному языку были привиты братьям Тургеневым с детства. Отец писателя, Сергей Николаевич Тургенев 25 августа 1830 г. писал сыновьям: «Вы все мне пишете по-французски или по-немецки, - а за что пренебрегаете наш природный? Если вы в оном очень слабы, это меня очень удивляет. Пора! Пора! Уметь хорошо не только на словах, но и на письме объясняться по-русски. Это необходимо». Литературная мысль. - Пг.- Л., 1922 - 1925. - Т. II. - С. 224.

Любовь к русскому народу, «великому, могучему, правдивому и свободному» русскому языку И. С. Тургенев нёс в своем сердце всю жизнь.

Современники писателя не раз отмечали его удивительно глубокие знания русского языка. Для русских писателей-современников Тургенев был в этом отношении непререкаемым авторитетом. И. Е. Репин в письме к В. Ф. Зеелеру писал: «На всё он имел свой оригинальный взгляд. Видел много и в Европе, и в России; и знал превосходно. русский народ и е г о я з ы к». Тургеневский сборник: Материалы к полному собранию сочинений и писем И. С. Тургенева - Л.: Наука, 1967. - Т. III. - С.403.

В понимании Тургенева зык и народ не просто неразрывные, но кровно связанные и взаимно обусловленные понятия. Характер русского народа, его прошлое, настоящее и залог великого будущего гениальный художник видел в русском языке.

Об этом его бессмертное стихотворение в прозе, написанное в июне 1882 г.:

Русский язык

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!

Основатель и редактор журнала «Вестник Европы» М. М. Стасюлевич, делясь впечатлениями от чтения «Стихотворений в прозе» по рукописи, писал А. П. Пыпину (13/25 августа 1882 г.), что они невелики по объему и что, например, «Русский язык» имеет величину «ровно в пять строк, но, - прибавлял он, - это золотые строки, в которых сказано более, чем в ином трактате; с такой любовью мог бы Паганини отозваться о своей скрипке» («Литературное наследство». - Т. 73, кн, 1, стр. 410-411.). Так как «Русский язык» заключал всю серию «стихотворений в прозе», опубликованных в «Вестнике Европы» 1882 г., и долгой время считался последним звеном составляющего их цикла, то современники считали эти «слова о нашем родном языке лебединой песнью Тургенева» («Звенья. Сборник материалов и документов по истории литературы, искусства и общественной мысли». - М.-Л.: Academia Т. I, стр. 506).

Связь судеб русского народа с его языком не раз отмечалась Тургеневым. Так, в письме к графине В. Е. Ламберт от 12/24 декабря 1859 г. он писал о русском языке: «...для выражения многих а лучших мыслей - он удивительно хорош по своей честной простоте и свободной силе. Странное дело! Этих четырех качеств - честности, простоты, свободы и силы - нет в народе, а в языке они есть... Значит, будут и в народе». Тем современникам, которые скептически относились к будущему России, Тургенев -- по воспоминаниям Н. В. Щербаня -- говорил: «И я бы, может быть, сомневался в них... - но язык? Куда денут скептики наш гибкий, чарующий, волшебный язык? Поверьте, господа, народ, у которого такой язык,-- народ великий» («Русский вестник». - 1890. - № 7. - С. 12 -13). По свидетельству С. И. Лаврентьевой («Пережитое, Из воспоминаний». - СПб. - 1914. - С. 142), Тургенев говорил с нею о «нашем прекрасном богатом языке», «который до времен Петра был так тяжел и который с Пушкина развился так богато, сложился так поэтично». «По тому самому, - прибавлял Тургенев, - я верю, что у народа, выработавшего такой язык, должно быть прекрасное будущее». Н. А. Юшкова в письме к писательнице В. Микулич (Л. И. Веселитской), вспоминая о встрече с Тургеневым в Петербурге в 1880 г., также рассказывала: «Любовь к родине ярко выразилась у него в его любви к сбмому художественному произведению русского народа, к русскому языку («Звенья…». - Т. I. - С. 506). См.: Цит. по И. С. Тургенев. Полное собрание соч. и писем в 28 тт. Сочинения. - Т. XIII, с. 670-671.

В художественных произведениях, многочисленных статьях и рецензиях, в письмах И. С. Тургенева к друзьям, знакомым, молодым писателям со держится много интереснейших замечаний и наблюдений, касающихся самых различных сторон русского языка.

В эпоху широкого увлечения французским языком, заполнившим «дворянские гнезда» и «дворянскую литературу, И. С. Тургенев выступает защитником чистоты русской речи. «Берегите чистоту языка, как святыню, - писал он княжне Е. В. Львовой. - Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас» (т. XII, № 4171).

Эту мысль И. С. Тургенев развивает и в письме к графине Е. Е. Ламберт: «Вы увидите, что хотя он (русский язык. - А. Б.) не имеет бескостной гибкости французского языка - для выражения многих и лучших мыслей - он удивительно хорош по своей честной простоте и свободной силе» (т. III, № 800). В другом письме он продолжает: «А знаете ли Вы, что Вы очень хорошо пишете по-русски? Не робейте только и решайтесь бить грамматику и синтаксис по носу - выйдет очень хорошо. То ли дело - возиться с этим молодым, свежим, неуклюжим, но здоровым языком. А французский язык, как неприятно-предупредительный лакей, забегает Вам навстречу и иногда заставляет Вас говорить не совсем то, что Вы думаете, что гораздо хуже, чем если б он заставлял Вас говорить совсем не то, что Вы думаете» (т. IV, № 862).

Известно, что сам И. С. Тургенев превосходно владел несколькими языками. Л. Н. Толстой вспоминал: «На всех языках он говорил не свободно (как принято выражаться), а удивительно. Необыкновенно изящно, не утрируя и не копируя национального выговора, но выговаривая верно и твердо». Островский А. Тургенев в записях современников. - Л., 1929. - С. 255

Вместе с тем Тургенев был убеждён в том, что русский писатель может состояться только при условии, если будет писать на русском языке.

Когда критик А. С. Венгеров, желая подчеркнуть, как свободно владеет великий писатель иностранными языками, заметил, что Тургенев так же свободно, как и на русском, пишет повести на французском, немецком и английском языках, то обычно сдержанный Тургенев пришел в ярость:

«Черт знает, что за чепуха! Я никогда ни одной строки не написал для печати не по-русски. Да и как это писать не на своем языке?!» (т. XI, № 3658). В открытом письме в редакцию газеты «Наш век» (1877. - № 72), а также в ответном письме к самому Венгерову он публично повторяет сказанное:

«Я никогда ни одной строки в жизни не напечатал не на русском языке; в противном случае я был бы не художник - а - просто - дрянь. Как это возможно писать на чужом языке - когда и на своем-то, на родном, едва можешь сладить с образами, мыслями и т. д.!» (т. ХI, № 3657).

Даже в письмах И. С. Тургенев всегда отдавал предпочтение родному языку, и только в тех случаях, когда адресат не владел русским языком, писал письма на языке адресата. «Любезная Софья Андреевна, -- писал он С. А. Миллер, - позвольте мне, во-первых, писать Вам по-русски - по-французски оно гораздо легче - но дружелюбному чувству, которое я питаю к Вам, как-то привольнее выражаться на родном языке» (т. II № 233).

Наука располагает фактами, что многие черновики «французских» писем И. С. Тургенева (например, Полине Виардо) «первоначально писались по-русски». Истомин К К. «Старая манера» Тургенева (1834-1855 гг.). Опыт психологии творчества. - Спб., 1913. - С. 60.

Вместе с тем всегда имевший возможность сравнить русское слово или оборот речи с иноязычным, он иногда признавал, что для выражения некоторых оттенков смыслов в русском языке недостаёт специального выражения; «Мне бы очень хотелось знать не только Ваши намерения, - писал он графине Е. Е. Ламберт, - но и числа их, т. е. lour date. (А плох и неловок ещё русский язык)» (т.IV, № 1096).

Для Тургенева не существовало ложного опасения, что заимствования способны поглотить, растворить в себе или принизить национально-самобытную русскую культуру, великий русский язык.

«Неужели мы так мало самобытны и, так слабы, что должны бояться всякого постороннего влияния и с детским ужасом отмахиваться от него, как бы оно нас не испортило? Я этого не полагаю: я полагаю, напротив, что нас хоть в семи водах мой - нашей русской сути из нас не вывести. Да и что бы мы были, в противном случае, за плохонький народец! Я скажу по собственному опыту: преданность моя началам, выработанным западной жизнью, не помешала мне живо чувствовать и ревниво оберегать чистоту русской речи». Цит. по статье: по статье: Малаховский В. А. Тургенев-лингвист. - Русский язык в школе. - 1941. - № 1. Интересно отметить в этой связи аналогичную точку зрения на заимствования, высказанную акад. Л. В. Щербой в работе «Современный русский литературный язык» Л. В. Щерба. Избранные работы по русскому языку. - М., 1957. - С. 123).

С живым интересом И. С. Тургенев относился ко всему, что имело отношение к русскому языку и русской словесности. Себя нередко называл старым словесником: «Как старый словесник позволю себе сделать следующие замечания...»

Одним из первых он одобрительно отозвался о работах В. И. Даля, с которым был лично знаком. Рецензия на «Повести, сказки и рассказы казака Луганского» была опубликована без подписи Тургенева в «Отечественных записках» (1843. - № 12). Когда В. И. Даль умер, И. С. Тургенев писал своему другу П. В. Анненкову: «Итак, мой бывший начальник по Министерству внутренних дел В. И. Даль приказал долго жить! Он оставил за собою след: “Толковый словарь” и мог сказать “Exegi monumentum” «Я воздвиг памятник» (лат.)» (т. IX, № 2957). писатель русский тургенев современник

И. С. Тургенев настойчиво выступал в защиту чистоты русской речи. Его замечания касались самых разных сторон языка: орфографических ошибок, неумеренного употребления диалектных слов, злоупотребления галлицизмами и др. Приведем некоторые из высказываний писателя:

«Не могу не заметить, что Вы еще довольно слабы в орфографии; старайтесь обратить больше внимания на этот предмет» (т. VIII, № 2326).

Вообще письменной речи Тургенев уделяет особое внимание, справедливо полагая, что по грамотности можно судить о культуре и образованности человека. В письме, написанном по-французски, к дочери Полине, он пишет: «Твоя привязанность ко мне очень меня радует, однако же душевная тревога, в которой ты находилась, подействовала на твою орфографию, и она сделалась ещё более необычайной. Послушай, Полина, неужели это такая трудная вещь? В наше время шестнадцатилетняя девушка, которая пишет с грубыми ошибками в согласовании - существо исключительное. ... Настаивать так на вопросах орфографии кажется мелочностью, но, помимо того, что мы совершенно вправе судить о чьём-нибудь образовании по тому, как он пишет, мы можем справедливо предполагать, что если внимания недостаёт в мелочах - его должно ещё более недоставать в больших делах. - Одним словом - делать орфографические ошибки - это нечистоплотность; то же самое, как если бы ты сморкалась пальцами» (т. III, № 613).

Обычно мягкий, снисходительный к недостаткам начинающих писателей, постоянно хлопочущий за очередное «молодое дарование», Тургенев был категоричен, резок, даже язвителен, когда дело касалось языка и стиля. И неважно, отвечал ли он новичку или маститому поэту: «Лучше во сто раз ничего не писать, чем писать посредственно и вяло» (А. В. Сорневой, т. X, № 3324). «Ненавижу этих чертовщин - не по-русски. “Ненавидеть” - требует винительного. Вы после этого скажете - я ненавижу этой женщины...» (А. А. Фету, т. III, № 811). «По-русски говорится недэгах - а нйдуги - отзывается чем-то очень семинарским вроде: дубыча» (А. А. Фету, т.V, № 1517). «Сама повесть (впрочем я Вам, кажется, уже писал об этом) - мне не понравилась: она не додумана - точно Вы и тут спешите - и притом язык её слишком небрежен и испещрен малороссиянизмами» (М. А. Маркович, т. IV, № 892). «Вы беспрестанно употребляете слова: «я имею честь», «я имел честь»... Всё это не нужно» (Е. В. А., т. XII, № 4687).

В ответ на письмо А. А. Фета сообщавшего о том, что Л. Толстой изучает греческий язык, чтобы иметь возможность читать античных авторов в подлинниках, И. С. Тургенев, пишет: «Я очень рад, что Толстому лучше и что он греческий язык так одолел - это делает ему великую честь и принесёт ему великую пользу. Но зачем он толкует о необходимости создать какой-то особый русский язык? Создать язык!! - создать море. Оно разлилось кругом безбрежными и бездонными волнами; наше - писательское - дело направить часть этих волн в наше русло, на нашу мельницу» (т. IX, № 2723).

И. С. Тургенев навсегда вошел в историю России не только как великий мастер, чьи творения подняли технику русского художественного языка «до уровня блестяще обработанного языка французской, немецкой и английской литературы его времени». Малаховский В. А. Тургенев-лингвист… - С. 10. По его романам, повестям, рассказам, пьесам, стихотворениям можно и необходимо изучать историю русской общественной мысли, русский быт, нравы, народную культуру, русский характер. «Желал бы я видеть смельчака, - писал историк В. О. Ключевский в письме А. Ф. Кони, - историка той , т. е. нашей эпохи, который решился бы обойтись без Тургенева, Достоевского и т. д. не в главе о литературе, а в отделе об общественных типах…». Цит. по Кони А. Ф. На жизненном пути. - М., 1916. - Т. II. - С. 199. Его литературные произведения сами стали частью русской общественной мысли, оказали существенное и долговременное влияние на формирование характеров, на воспитание многих поколений.

Всю свою долгую творческую жизнь писатель выступал как неизменный защитник чистоты русского языка, требовавший бережного к нему отношения. И сегодня - может быть, как никогда прежде - остается полным глубокого смысла завет великого мастера: «А просьба моя состоит в следующем: берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками... Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса!» Тургенев И. С. По поводу «Отцов и детей».

Изучение стихотворения в прозе «Русский язык» И.С.Тургенева имеет давнюю методическую традицию, которая во многом и определяет работу над ним: стихотворение выразительно читается учителем, затем идет работа над его «партитурой» (иногда с привлечением записей мастеров художественного слова), ученики отвечают на вопросы, связанные с общей идеей стихотворения и его пафосом, и затем учат его наизусть.

Но давайте задумаемся, можно ли считать такую работу над стихотворением эффективной, происходит ли подлинное постижение идеи этого художественного текста учениками или создается лишь иллюзия понимания. В большинстве случаев ответ очевиден. Дело в том, что слишком долго мы изучали художественный текст, игнорируя его поэтику или — в лучшем случае — касаясь его «художественных особенностей» лишь на заключительном этапе работы, и, как следствие, не учили главному — пониманию художественного текста. А ведь понимание, как трактует его современная герменевтика,- «это процесс познания «внутреннего содержания» жизненного факта с помощью внешних знаков, воспринимаемых нашими чувствами. Основываясь на анализе процесса понимания, герменевтика утверждает возможность универсального действенного истолкования фактов и стремится решить общую проблему — доказать способность «наук о духе» дать знание, обладающее универсальным значением»’. Интерпретируя это высказывание к методике преподавания нашего предмета, мы с определенной долей уверенности можем утверждать: понимание художественного текста дает ученику знание текста, но не знание о нем, почерпнутое из учебника или другого источника. Не будем забывать также и о том, что навык понимания текста во многом формируется на уроках литературы. И задача учителя не «транслировать» информацию о тексте и проверять ее «усвоение» учениками, а создать условия для формирования этого навыка. И здесь на помощь учителю приходят современные образовательные технологии, позволяющие освоить новые формы урока: например, урока-практикума или — в иной терминологии — урока, выстроенного в жанре лабораторной работы. Безусловно, подготовка к такому уроку — дело чрезвычайно трудоемкое для учителя, поэтому надеемся, что предлагаемые ниже материалы во многом облегчат его труд. Сразу отметим, что при подготовке заданий для урока по стихотворению в прозе «Русский язык» Тургенева мы обращались к работам Е.В.ДжанжаковоЙ и А.К.Киселёва, а сам принцип построения карточек и ход урока аналогичен тому, что предлагается в пособии «Обучающие практические работы по литературе».

Ход урока.
Вступительное слово. Последние произведения И.С.Тургенева, а именно к их числу и относится цикл «Стихотворения В прозе» (18П-188З), полны раздумий о судьбах родины, о быстротечности человеческой жизни, о связи при роды и разума. В прозаических произведениях писателя эти размышления находятся за сюжетом, за внешними событиями и редко-редко прорываются в лирические отступления: «И Я сам — что сталось со мною? Что осталось от меня, от тех блаженных и тревожных дней, от тех крылатых надежд и стремлений? Так легкое испарение ничтожной травки переживает все радости и горести человека переживает самого человека» (<<Ася»).

«Стихотворения В прозе» — лирические произведения. Тургенев, создавая их, использовал все интонационное богатство, ритмическую гибкость, музыкальность, возможность выразить в прозе тончайшие смысловые нюансы — одним словом, все свойства русского языка, которые позволяют, не при бегая к размеру и рифме, выразить все душевные движения, напрямую обратиться к миру чувств читателя. К созданию произведений этого жанра писатель подошел как истинный художник слова: «Непритворна моя грусть, мне действительно тяжело жить, горестны и безотрадны мои чувства. И между тем я стараюсь придать им блеск и красивость, я ищу образов и сравнений; я округляю свою речь, тешусь звоном и созвучием слов» (из стихотворения «Кубок»),

Задание 1.
Многие стихотворения родились как результат художественной обработки «не художественного материала»: фрагментов из писем, устных рассказов, воспоминаний. Сравните предлагаемые ниже тексты и определите, что отличает художественное произведение от материала, легшего в его основу. Из воспоминаний собеседника Тургенева: «Говорили О России, об ее положении в Европе, об ее будущности, о тех, кто скептически относился к ее судьбам.
— И я бы, может быть, сомневался в них, — заметил Тургенев, — но язык? Куда денут скептики наш гибкий, чарующий язык? Поверьте, господа, народ, у которого такой язык, — народ великий». Из статьи: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками… Берегите чистоту языка как святыню … » Из беседы: «Я верю, что у народа, выработавшего такой язык, должно быть прекрасное будущее». Из письма: « … Он <русский язык> удивительно хорош по своей честной простоте и свободной силе». «Русский язык»: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу»

Задание 2.
Основная мысль стихотворения выражена предельно ясно: родной язык — это то единственное, что дает автору веру в народ и его будущее. Посмотрите, с помощью каких художественных средств она выражена. Найдите метафоры и определите, по какому принципу они созданы.
Метафора — вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству и контрасту. Метафоры создаются по принципу олицетворения, овеществления, отвлечения. Найдите эпитеты, обратившись к лексическому толкованию слов, выступающих в роли эпитетов, выясните, сколько значений включает в себя каждое из них. Подумайте, как эти значения обыгрываются в тексте. Эпитет — слово, определяющее предмет или явление и подчеркивающее какие-либо его свойства, качества или признаки. Великий — превышающий всякую меру, выдающийся по своим достоинствам. Могучий — очень большой, значительный, мощный; обладающий властью, силой, влиянием, могущественный. Правдивый — любящий правду, истину; содержащий в себе правду, основанный на правде. Свободный — не знающий, не терпящий ограничений, не связанный никакими обязательствами, ограничениями; проявляющийся легко, без ограничений, затруднений. Подумайте, почему автор употребляет не один эпитет, а несколько подряд. Как называется такой синтаксический прием? Каким образом достигается выделение смысла последнего из названных эпитетов?

Задание З.
Разберемся в стилистических фигурах речи, используемых автором. Фигура — обороты речи, средство художественной выразительности, способствующие восприятию образа, фигуры речи «служат выражением эмоционального движения в говорящем и средством передачи тона и степени его настроения слушателю» (А. Горнфельд). Определите, какое настроение и каким образом стремится передать автор читателю. Для этого еще раз обратитесь к ряду эпитетов великий, могучий, правдивый и свободный и определите: по принципу перечисления или градации они выстроены? Перечисления — частный случай синтаксического повтора. Градация — вид перечисления, когда между членами ряда возникают отношения, усиливающие или ослабляющие тот или иной признак.

Задание 4.
Выполняя задание 1, вы уже установили, что метафоры синонимичны. Найдите в тексте стихотворения аналогичный случай повтора близких по смыслу слов. Что изменится, если оставить только одно из слов и/или заменить оба слова синонимом размышлений? Почему Тургенев использует форму во дни? Какой стилистический эффект достигается использованием повтора этой формы? (Для ответа на этот вопрос сравните два высказывания: во дни сомнений, во дни тягостных раздумий и во дни сомнений и тягостных раздумий).

Задание 5.
Найдите в тексте стихотворения обращение. К кому обращается автор? Зачем перед обращением употреблена частица о? Прочитайте второе предложение. В конце стоит вопросительный знак, а по смыслу требует ли такой вопрос ответа? Как называется такой стилистический прием?
Дайте истолкование значению слова дома. Как называется этот троп?

Задание б.
Перечитайте еще раз первые два предложения: вы заметили, что в них тропы поддержаны фигурами, а фигуры, в свою очередь, выделяют тропы? Соблюдается ли такая закономерность в последнем предложении? Определите, как выражена его эмоциональная окраска (предложение — восклицательное). Перечитайте внимательно первое и последнее предложения. Какой эпитет повторяется? К какому слову он отнесен в первом случае, к какому — во втором? Как он помогает установить глубинную связь между этими понятиями? Если вы затрудняетесь с ответом на этот вопрос, то подумайте, в каком значении употреблено слово язык в одной из известных пушкинских строф:

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,

И назовет меня всяк сущий в ней язык,

И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой

Тунгус, и друг степей калмык.

Задание 7.

Исследователи творчества Тургенева отмечают, что в стихотворении «Русский язык» использован еще один художественный прием: автор не договаривает мысль до конца. Этот прием является и синтаксическим и лексическим одновременно, это прием умолчания. Определите, какая мысль «не выговорена» автором до конца. Посмотрите, как связаны между собой по смыслу первое и последнее предложения. Подумайте, чем можно считать последнюю фразу стихотворения: его последней мыслью или отправной точкой для дальнейших размышлений? Каких? Как вы думаете, можно ли считать строки из поэмы «Мертвые души»: «Выражается сильно российский народ! < … > и всякий народ, носящий в себе залог сил, полный творящих способностей души, своей яркой особенности и других даров Бога, своеобразно отличился каждый своим собственным словом < … > но нет слова, которое было бы так замашисто, бойко так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово» — тоже созданными в русле подобных размышлений?

Подводя итоги, можно сказать, что подобная работа с текстом на уроке — это последовательное постижение смысла художественного произведения, который раскрывается в его композиции, в его поэтике: ведь, как правильно заметил однажды известный литературовед Ю.В.Манн, «смысла, отдельного от поэтики, не существует».

«Русский язык» Тургенева. Стихотворение. Анализ

4.5 (89.66%) 29 vote[s]