Поет зима – аукает. Стихотворение есенина - поет зима аукает Озябли пташки малые голодные усталые

«Поет зима – аукает» Сергей Есенин

Поет зима - аукает, Мохнатый лес баюкает Стозвоном сосняка. Кругом с тоской глубокою Плывут в страну далекую Седые облака. А по двору метелица Ковром шелковым стелется, Но больно холодна. Воробышки игривые, Как детки сиротливые, Прижались у окна. Озябли пташки малые, Голодные, усталые, И жмутся поплотней. А вьюга с ревом бешеным Стучит по ставням свешенным И злится все сильней. И дремлют пташки нежные Под эти вихри снежные У мерзлого окна. И снится им прекрасная, В улыбках солнца ясная Красавица весна.

Анализ стихотворения Есенина «Поет зима – аукает»

Одно из самых первых произведений Сергея Есенина, известное широкой публике под названием «Поет зима – аукает», было написано в 1910 году, когда автору едва исполнилось 15 лет. Опубликовал его поэт гораздо позже, так как считал это стихотворение по-детски наивным и лишенным сюжета. Тем не менее, образ зимы, который удалось воссоздать Есенину, получился настолько многогранным и запоминающимся, что сегодня это произведение является одним из ключевых в пейзажной лирике поэта.

Казалось бы, описание обычного снегопада – дело утомительное и лишенное всякого смысла. Однако поэт так мастерски сумел подобрать слова и представить метель в разных образах, что воображение сразу же рисует холодный зимний день, кружащийся снег и природу, уснувшую в ожидании весны.

Стихотворение начинается со строчки о том, что зима «поет» и «мохнатый лес баюкает». Поэтому создается ощущение некого умиротворения и спокойствия, которым веет от наряженных в снежные шапки деревьев и седых облаков, которые «плывут в страну далекую». Но погода обманчива, и вот уже «по двору метелица ковром шелковым стелется». Это – первый признак надвигающееся снежной бури, которая готова уничтожить все живое вокруг, превратив мир в бескрайнюю снежную пустыню. Предчувствуя ее, «воробышки игривые, как дети сиротливые, прижались у окна», рассчитывая таким образом пережить непогоду. Но подобное сопротивление лишь злит суровую зиму, надменную и холодную, которая, чувствуя свою власть над природой, вмиг превращается из нежной и заботливой властительницы полей и лесов в коварную ведьму, которая «с ревом бешеным стучит по ставням свешенным и злится все сильней».

Впрочем, внезапная вьюга совсем не пугает воробьев, которые, прижавшись друг к другу, не только спасаются от холода, но и сладко дремлют под завывания ветра. И даже видят сны, в которых на смену лютой зиме приходит «в улыбках солнца ясная красавица-весна».

Несмотря на то, что это стихотворение является одним из первых, написанных Сергеем Есениным, автор в нем осознанно применяет прием одушевления неживых предметов. Так, зиму он наделяет чертами властной и жестокой женщины, весна у него ассоциируется с юной девушкой. Даже воробьи, которых автор именует «пташками божьими», напоминают людей. Они спасаются от непогоды, ища защиты друг у друга и надеясь при этом на то, что смогут благополучно дожить до весны.

Мохнатый лес баюкает
Стозвоном сосняка.
Кругом с тоской глубокою
Плывут в страну далекую
Седые облака.


А по двору метелица
Ковром шелковым стелется,
Но больно холодна.
Воробышки игривые,
Как детки сиротливые,
Прижались у окна.


Озябли пташки малые
Голодные, усталые,
И жмутся поплотней.
А вьюга с ревом бешеным
Стучит по ставням свешенным
И злится все сильней.


И дремлют пташки нежные
Под эти вихри снежные
У мерзлого окна.
И снится им прекрасная,
В улыбках солнца ясная
Красавица весна.
(Сергей Есенин)

Другие статьи в литературном дневнике:

  • 30.12.2014. Поет зима аукает,
  • 07.12.2014. С днем святой Екатерины!

Ежедневная аудитория портала Проза.ру - порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

«Поет зима – аукает», анализ стихотворения Есенина

Зима – суровое время года, особенно в умеренных широтах. Сильные морозы, метели, оттепели – каждый русский человек знаком со всеми «прелестями» этого времени года. Сколько пословиц связано с зимой, сколько наблюдений, примет. И все-таки в народе любили зиму за возможность отдохнуть от тяжелой работы на земле, за разгульное веселье на Рождество, Крещение, Масленицу.

Не оставалась в стороне и русская литература, особенно поэзия. В стихах зиму чествовали как почетную и долгожданную гостью, сравнивали то с русской красавицей, то со злобной старухой.

Русский поэт Сергей Александрович Есенин еще в начале своего творчества написал стихотворение «Поет зима – аукает», об анализе которого и пойдет речь далее. Тогда юноше исполнилось лишь 15 лет, он не думал, что станет поэтом. Когда же появились первые публикации, долго не решался напечатать это стихотворение, считая его слишком наивным, ученическим. Но именно за простоту восприятия и полюбилось читателям данное произведение впоследствии.

Действительно, образ зимы, появившийся в начале стихотворения, ассоциируется с ласковой матерью, которая баюкает свое дитя – в данном случае «мохнатый лес». Автор не случайно выбирает эпитет «мохнатый»: наверняка, каждый может себе представить ветки деревьев, покрытые инеем, напоминающие именно мохнатые лапы. Но за этой кажущейся ласковостью скрывается и другой образ – жестокой мачехи, которая наказывает нерадивых детей. Именно такими - несчастными, жалкими – выглядят «воробышки игривые». Недаром поэт сравнивает их с «сиротливыми детками», которые прижались у окна, чтобы хоть как-то согреться.


Таким образом, зима у Есенина словно двуликий Янус: то одним лицом повернется, то другим. На этом противопоставлении и строится все стихотворение. Так метелица «ковром шелковым стелется», но «больно холодна». А вьюга, которая «с ревом бешеным» стучит по ставням и «злится все сильней», своей суровостью противостоит «ясной красавице весне», снящейся пташкам, голодным и усталым.

Конечно, в поэзии является уже неким штампом стремление сравнивать зиму со старухой, косматой, седой, (ведь именно с сединой чаще всего связано представление читателя о снегах и метелях), а весну – с девицей-красавицей. Но Есенину удается избежать слишком очевидного повтора с помощью мотива сна, который видят несчастные замерзшие воробышки.

Вообще, стихотворение наполнено различными звуками. Слышен и «стозвон сосняка» - безусловно, чисто есенинская метафора. Вьюга издает «бешеный рев» и стучит ставнями. Те, кто бывал зимой в деревне, очень хорошо представляют себе подобные звуки.

Эпитеты, в свойственной народным произведениям манере, являются постоянными: ковер - шелковый, облака - седые, рев - бешеный, а весна - ясная. Но использование такого средства выразительности все-таки не оставляет ощущения шаблонности описания. А достигается это, прежде всего, благодаря построению всего стихотворения.

Необычность звучанию придает особое построение строк. Каждая строфа состоит из двустиший, объединенных парной рифмой, но конец второй строки заканчивается как будто продолжением, образующим свою рифму с продолжением второго двустишия. Поэтому каждая строфа внешне производит впечатление обычного четверостишия, по сути, являясь шестистишием, и звучит стихотворение тоже по-особенному, с перебивкой ритма.

Естественно, описывая русскую природу, поэт не мог не использовать олицетворения: «зима аукает и баюкает», «метелица ковром шелковым стелется», а «вьюга злится все сильней». Все это – отголосок народных представлений о природе, наделенной духами. Однако автор явно рассчитывал на сочувствие читателя к бедным замерзшим птичкам и в то же время на осознание величественности и беспощадности природы, так как все живое беспомощно перед ее всемогуществом.

Таким образом, в стихотворении Сергея Есенина противопоставлены чувство нежной материнской любви и ощущение сиротливого одиночества, любования суровой красотой русской природы и тоски по светлому идеалу, безнадежности и надежды. Поэтому стихотворение не производит впечатления ученического – наоборот, уже здесь чувствуется самобытность автора, которая и будет отличать Есенина от множества других поэтов Серебряного века.

«Поет зима – аукает» Сергей Есенин

Поет зима - аукает,
Мохнатый лес баюкает
Стозвоном сосняка.
Кругом с тоской глубокою
Плывут в страну далекую
Седые облака.

А по двору метелица
Ковром шелковым стелется,
Но больно холодна.
Воробышки игривые,
Как детки сиротливые,
Прижались у окна.

Озябли пташки малые,
Голодные, усталые,
И жмутся поплотней.
А вьюга с ревом бешеным
Стучит по ставням свешенным
И злится все сильней.

И дремлют пташки нежные
Под эти вихри снежные
У мерзлого окна.
И снится им прекрасная,
В улыбках солнца ясная
Красавица весна.


Поделиться в социальных сетях!

Стихотворение Сергея Есенина «Поет зима, аукает» было написано поэтом в возрасте пятнадцати лет. Тогда он еще не задумывался о серьезном литературном творчестве и долго не решался публиковать стихи, считая их незрелыми. Но читателям понравился поэтичная образность стихотворения, его простота.

Зима как суровое, но прекрасное время года, всегда оставалась одной из излюбленных тем русской поэзии. В стихах Есенина зима предстает изменчивой и непредсказуемой. В начале стихотворения зима сродни ласковой матери, баюкающей дитя у колыбели. Но тихую ласковую метелицу, стелющуюся шелковым ковром, сменяет злая вьюга, ударяющая по ставням, а воробышки игривые нахохлились от холода и прижались у окна, как сиротливые детки. На подобных антитезах строится все стихотворение.

В стихе «Поет зима, аукает, мохнатый лес баюкает» много звуковых метафор: «стозвон сосняка» в сосновом бору в крепкий мороз, стук деревенских ставен от «бешеного рева» вьюги. Автор использует олицетворения: зима аукает, метелица стелется, вьюга злится; выразительные эпитеты: окно мерзлое, облака седые, весна ясная, пташки малые. Стихотворение Есенина – яркая зарисовка могущественной и суровой природы, устрашающей все живое. В концовке стихотворения – оптимистичная нота: “пташки нежные” видят во сне улыбку солнца и красавицу весну. На сайте вы можете читать текст стихотворения полностью. Его можно скачать бесплатно.

Поет зима – аукает,
Мохнатый лес баюкает
Стозвоном сосняка.
Кругом с тоской глубокою
Плывут в страну далекую
Седые облака.

А по двору метелица
Ковром шелковым стелется,
Но больно холодна.
Воробышки игривые,
Как детки сиротливые,
Прижались у окна.

Озябли пташки малые,
Голодные, усталые,
И жмутся поплотней.
А вьюга с ревом бешеным
Стучит по ставням свешенным
И злится все сильней.

И дремлют пташки нежные
Под эти вихри снежные
У мерзлого окна.
И снится им прекрасная,
В улыбках солнца ясная
Красавица весна.

English: Wikipedia is making the site more secure. You are using an old web browser that will not be able to connect to Wikipedia in the future. Please update your device or contact your IT administrator.

中文: 维基百科正在使网站更加安全。您正在使用旧的浏览器,这在将来无法连接维基百科。请更新您的设备或联络您的IT管理员。以下提供更长,更具技术性的更新(仅英语)。

Español: Wikipedia está haciendo el sitio más seguro. Usted está utilizando un navegador web viejo que no será capaz de conectarse a Wikipedia en el futuro. Actualice su dispositivo o contacte a su administrador informático. Más abajo hay una actualización más larga y más técnica en inglés.

ﺎﻠﻋﺮﺒﻳﺓ: ويكيبيديا تسعى لتأمين الموقع أكثر من ذي قبل. أنت تستخدم متصفح وب قديم لن يتمكن من الاتصال بموقع ويكيبيديا في المستقبل. يرجى تحديث جهازك أو الاتصال بغداري تقنية المعلومات الخاص بك. يوجد تحديث فني أطول ومغرق في التقنية باللغة الإنجليزية تاليا.

Français: Wikipédia va bientôt augmenter la sécurité de son site. Vous utilisez actuellement un navigateur web ancien, qui ne pourra plus se connecter à Wikipédia lorsque ce sera fait. Merci de mettre à jour votre appareil ou de contacter votre administrateur informatique à cette fin. Des informations supplémentaires plus techniques et en anglais sont disponibles ci-dessous.

日本語: ウィキペディアではサイトのセキュリティを高めています。ご利用のブラウザはバージョンが古く、今後、ウィキペディアに接続できなくなる可能性があります。デバイスを更新するか、IT管理者にご相談ください。技術面の詳しい更新情報は以下に英語で提供しています。

Deutsch: Wikipedia erhöht die Sicherheit der Webseite. Du benutzt einen alten Webbrowser, der in Zukunft nicht mehr auf Wikipedia zugreifen können wird. Bitte aktualisiere dein Gerät oder sprich deinen IT-Administrator an. Ausführlichere (und technisch detailliertere) Hinweise findest Du unten in englischer Sprache.

Italiano: Wikipedia sta rendendo il sito più sicuro. Stai usando un browser web che non sarà in grado di connettersi a Wikipedia in futuro. Per favore, aggiorna il tuo dispositivo o contatta il tuo amministratore informatico. Più in basso è disponibile un aggiornamento più dettagliato e tecnico in inglese.

Magyar: Biztonságosabb lesz a Wikipédia. A böngésző, amit használsz, nem lesz képes kapcsolódni a jövőben. Használj modernebb szoftvert vagy jelezd a problémát a rendszergazdádnak. Alább olvashatod a részletesebb magyarázatot (angolul).

Svenska: Wikipedia gör sidan mer säker. Du använder en äldre webbläsare som inte kommer att kunna läsa Wikipedia i framtiden. Uppdatera din enhet eller kontakta din IT-administratör. Det finns en längre och mer teknisk förklaring på engelska längre ned.

हिन्दी: विकिपीडिया साइट को और अधिक सुरक्षित बना रहा है। आप एक पुराने वेब ब्राउज़र का उपयोग कर रहे हैं जो भविष्य में विकिपीडिया से कनेक्ट नहीं हो पाएगा। कृपया अपना डिवाइस अपडेट करें या अपने आईटी व्यवस्थापक से संपर्क करें। नीचे अंग्रेजी में एक लंबा और अधिक तकनीकी अद्यतन है।

We are removing support for insecure TLS protocol versions, specifically TLSv1.0 and TLSv1.1, which your browser software relies on to connect to our sites. This is usually caused by outdated browsers, or older Android smartphones. Or it could be interference from corporate or personal "Web Security" software, which actually downgrades connection security.

You must upgrade your web browser or otherwise fix this issue to access our sites. This message will remain until Jan 1, 2020. After that date, your browser will not be able to establish a connection to our servers.