To have it made, или Как сделать словарь по английскому. Как я веду словарь на английском языке Как самому сделать словарь

Новый школьный энциклопедический словарь русского языка, созданный коллективом СПбГУ, отличается от других в первую очередь оформлением. Градиенты, выборка фотографий и статьи, будто бы почёрканные маркером старательного школьника - дело рук дизайнера Ждана Филиппова. Но оформление тесно связано с концепцией словаря, который создатели предлагают читать «как книгу». Даниил Трабун поговорил с Сергеем Монаховым и Дмитрием Чердаковым о том, зачем нужно издавать словарь на бумаге в эпоху гипертекста и как сделать учебную литературу нескучной.


Сергей Монахов

Доцент кафедры истории русской литературы филологического факультета СПбГУ

Дмитрий Чердаков

Старший преподаватель кафедры русского языка филологического факультета СПбГУ

Как так вышло, что с одной стороны, это официальный словарь русского языка, одобренный всеми инстанциями, а с другой стороны, - он, скажем так, дерзкий? Свежий и свободный в каком-то смысле.

Дмитрий: Идея создать такой словарь родилась в Санкт-Петербургском государственном университете ещё в 2009 году. Главный вопрос здесь - зачем вообще делать новый словарь, если уже есть другие, так ведь? Всё верно, существуют энциклопедические справочники, в том числе предназначенные для школьников, ориентированные на школьный курс русского языка. Но нам этой справочной функции самой по себе было недостаточно. Мы хотели, чтобы помимо выполнения этой важной роли, словарь стал своего рода учебником и даже книгой для чтения. Был не просто источником получения информации, но и способствовал пониманию читателями тех сведений, которые в нём сообщаются. Эта идея совмещения функций воплощалась разными средствами - как на уровне текста, так и собственно в дизайнерском решении.

Можно поподробнее про книгу для чтения? Всё-таки к словарю обращаются, только когда он действительно нужен.

Сергей: Да-да, это такая распространённая идея. Словарь стоит на полке, к полке подходят, открывают книгу, смотрят нужное слово, ставят обратно. Мы хотели сделать иначе. Образно говоря, не словарь на полке в ряду других книг, а словарь - открытый - на столе, книга для каждой семьи. Наш словарь состоит из двух частей. Первая - это собственно корпус энциклопедических статей. Второй корпус - указатели, которые помогают читателю сориентироваться в этом информационном пространстве. Помимо традиционных алфавитного и терминологического указателей, в словаре присутствует древовидный тематический указатель, в котором статьи расположены иерархически с разными уровнями вложенности по степени обобщения терминологического материала. Поймите правильно, никто не предполагает, что человек откроет словарь и начнёт фигачить с буквы А и до конца, пока не дочитает. Но он может, обратившись к нашему терминологическому древу, сформировать представление о том лингвистическом контексте, который существует вокруг интересующего его явления, прочитать целый кластер статей, связанных друг с другом.

Есть ещё один момент, который делает словарь «книгой для чтения». Помимо основного текста, в статьях у нас даются вставные очерки двух типов - какие-то более или менее обширные цитаты из художественной или научной литературы, иллюстрирующие то понятие, которое в статье раскрывается, а с другой стороны, дополнительные, научно-популярные, небольшие тексты, которые позволяют – опять-таки, да? – читателю интересующее его явление представить в более широком контексте.

Об оформлении

ЖДАН ФИЛИППОВ, дизайнер словаря: «Хотелось, чтобы по образу [в словаре] дружило несколько штук. Чтобы это был WordArt - настоящий, ужасный, но уточнённый. Чтобы от него оставалась только тонкая тень присутствия. Плюс Лазарь Лисицкий и градиент с куртки 80-х годов. В общем, это как будто презентация в Word или Excel , но она чуть-чуть более точная, в общем. Это весело выглядит - как словарь, но ещё и весело. Весёлый словарь. В каких-то моментах это выглядит криво, косо, но всё совершенно осознанно и ровно так, как должно быть в данном случае. Бодро, дерзко, но формально мы выполнили все правила. Мне кажется, так и нужно»

Ждан Филиппов рассказывает о том, как создавалось оформление словаря

В глаза сразу бросается оформление. Каким образом коллектив, который занимался подбором статей и структурой словаря, работал с дизайнерами? Как я понимаю, это должна быть довольно плотная совместная работа?

Сергей: Работа по дизайнерскому оформлению началась тогда, когда текст был готов. Первоначально, ещё на этапе создания статей, были подобраны иллюстрации, но Ждан Филиппов большинство этих картинок забраковал, сказал, что они никуда не годятся - ни по качеству своему, ни по своему, так сказать, концептуальному встраиванию, что это просто какой-то винегрет, солянка и так далее. Ждан предложил необычное решение - иллюстративный ряд делать чёрно-белым, а сам текст цветным. Раскрашивать текст, выделяя в нём разные информационные потоки: цитаты, ссылки, списки, понятия, вставные очерки, имена писателей и названия произведений. Понятно, что в куче книг, словарей, энциклопедий есть такие «подвалы» с цветовой заливкой, но это совсем другое. Там цвет маргинален и маркирует маргинальные, периферийные вещи. А у нас это основный эстетический приём. Когда Ждан предложил эту идею, я помню этот момент - как озарение, божественное озарение.

Параллельно с работой над словарем мы работали и над макетом учебника по русскому языку для 10–11 классов. В том, что касается школьников, это одного возрастного уровня адресат. Макет учебника делал Дима Барбанель, с которым, как и со Жданом, мы познакомились, когда работали над журналом «Эрмитаж», и вот с тех пор время от времени сотрудничаем. Я к чему - к тому, что эти два макета, учебника и словаря, - в них можно при желании усмотреть две противоположности. В том смысле, что Дима как раз забабахал в учебник огромное количество совершенно разностильных, в том числе просто ужасных, иллюстраций; вынес их в такие резервации, на отдельные развороты, отженил от текста и дал им возможность взрывать глаз и мозг читателя. А Ждан жёстко всё выкинул. Не было бы счастья, да несчастье помогло - стало понятно, что у нас нет картинок, и пришла идея, которая мне до сих пор нравится, - создание такой вот особой текстовой выразительности.





Развороты словаря

О вопросах в словаре

Дмитрий: «Почему в русском языке шесть падежей? Возьмём, к примеру, «говорил о лесе, гулял в лесу», и там и тут - предложный падеж. Почему вдруг предложный падеж - хотя разные окончания, разные вопросы, разные предлоги, и вообще нет ничего общего? Стоит задуматься. И такого рода проблемных вопросов - вопросов, которые, говоря высоким языком, будят мысль, побуждают человека чем-то заинтересоваться, а не довольствоваться самой скупой информацией, - в словаре немало»

Если зайти сегодня в книжный магазин, кажется, что не так чтобы очень много оригинальных учебников выходит.

Дмитрий: Вы сейчас говорите именно об учебниках?

Об образовательной литературе, которую потребляют современные школьники, если как-то сужать.

Дмитрий: Могу говорить только о русском языке. Учебники по русскому языку и структурированы, и в дизайнерском отношении оформлены традиционно. Безусловно, это скучно, и мы, конечно, хотели от этой скуки немного отойти, но тут очень важны пропорции и меры. Надо помнить, что учение - не развлечение, как бы этого ни хотелось, и в традиционности, может быть даже какой-то косности, есть свои плюсы. По этим «скучным» учебникам все мы выучились, в русской учебно-методической традиции накоплен богатейший опыт, богатейший арсенал приёмов обучения русскому языку. Возможно, в каком-то смысле этот опыт нуждается в некотором новом преподнесении, - да, и вот мы попытались это сделать.

Сергей: По другим дисциплинам сейчас издают вполне красочные, яркие учебники, но там есть, так сказать, предметная основа для каких-то привлекательных визуальных решений, с русским языком - по понятным причинам - намного сложнее.

Дмитрий: Это не кино и не мультфильм, и как бы ни было сильно влияние визуальной составляющей в современной культуре, не стоит забывать, что в начале было Слово и основа всего - это текст. Беда современной культуры как раз таки в том, что всё распалось на кусочки, понимаете? Всё разлетелось на куски, и настаивать на этом распадении целого, ещё более, так сказать, его акцентировать, преподносить как нечто такое занимательное, на мой взгляд, не нужно. Важно здесь немножечко притормозить.





Учебник русского языка для 10–11 классов, разработанный «Мастерской»: Димой Барбанелем, Сергеем Федоровым, Ильей Коробовым, 42 художниками, 11 фотографами. Для учебника были разработаны 2 шрифта на основе Romanovsky, а также переделан Humanist

Зачем во времена гипертекста вообще нужна книга? Особенно, если это словарь, который вроде бы проще потреблять в виде приложения на телефоне или сайте.

Дмитрий: Потому что для очень-очень многих людей книга - это книга. Даже те, кто полностью уже внедрён, так скажем, в пространство интернет-культуры, всё равно относятся к книге как к чему-то такому более ценному, значимому, если угодно. И это мнение нельзя не учитывать. Для очень многих людей, которые в той или иной степени влиятельны в нашем мире, именно книга на столе - это результат. Здесь есть ещё один аспект - я сейчас говорил об этом вот дроблении, распадении, чередовании. Книга - это некоторый самостоятельный объект, чисто материально самостоятельный, понимаете, который можно взять в руки, положить в шкаф, пойти на кухню и так далее. Она опять-таки немножко противостоит этой всеобщей фрагментации, о которой я говорил, и в этом смысле культурная функция книги важна.

Сергей: Мы очень довольны этой книгой, но мы на ней не зацикливаемся, мы сейчас уже активно очень делаем сайт словаря и мобильное приложение для iOS , которое должно выйти в начале ноября. Там всё будет выглядеть схоже с книгой, но в то же время и иначе. Понимаете, книга - это ядро. Вокруг неё уже сейчас много других вещей строится, нарастает. Мы сделали специальный канал на YouTube , своего рода видеодополнение к словарю, специально записали, по-моему, в общей сложности 45 видеороликов - короткие интервью с замечательными современными лингвистами.

Дмитрий: В основном это те люди, которые не входят в авторский коллектив, но говорят они о научных проблемах, поднятых в словаре. На самом деле, чрезвычайно интересно слушать - если словарь писали преимущественно петербургские учёные, то там как раз, вот в этой видеоподборке, по большей части московские специалисты, и это создаёт некую объёмность, в том числе географическую.

Перспектива забыть все, что учили, во время долгожданного разговора с носителями языка, не очень вас радует, так? Меня тоже. Тогда запомните важные принципы для пополнения активного словарного запаса на иностранном языке: изучение и практика. Регулярно.

Недостаточно зазубрить список слов, чтобы в будущем применить их в речи или понять на слух. Скорее всего, большая часть вылетит из головы и не вспомнится в нужной ситуации. Ваша задача - почувствовать себя комфортно с каждым новым выражением, что вы учите, и сделать его частью вашего словарного запаса.

В этой статье я поделюсь с вами эффективными методами, которые помогут научиться запоминать слова с целью их дальнейшего применения на практике. Также расскажу, что сработало у меня. Помните, важно не количество, а качество запоминания, поехали!

1 Завести персональный словарь

Раз словарь персональный, то вести вы его будете так, как удобно вам. Пишите в тетради или печатайте на компьютере.

  • Следите, какие методы для вас работают лучше, и применяйте их.
  • Не изучайте слишком много слов сразу. Пусть это будет ограниченное количество на неделю.
  • К словарику можно завести блокнот для тех слов, которые вы учите на этой неделе. Вычеркивайте слова по мере запоминания и добавляйте новые.
  • Регулярно ведите словарь, просматривайте его и повторяйте слова, используя методы, о которых поговорим дальше.

Я пробовала разные методики и тренажеры для запоминания, но все же осталась при своем: тренируюсь по упражнениям онлайн и записываю слова ручкой в тетрадь (иностранное слово и пример его употребления рядом).

2 Вспомнить школьный метод

Можно вести словарь традиционно (как мы делали в школе): столбик слов по-русски и английский вариант напротив каждого. Проверяйте себя, закрывая рукой каждый столбик по очереди. Я не люблю этот способ, так как он предполагает зубрежку отдельных слов. Вместо того, чтобы учиться применять слово к ситуации, мы просто зазубриваем ничего не значащий список, который отдельно от ситуации редко имеет смысл.

3 Изучать контекст

Многие недооценивают силу контекста. Во многих языках, а в английском особенно, слова многозначны. Игнорируя контекст, вы совершаете большую ошибку. Вы просто можете использовать его в речи невпопад или неправильно понять то, что говорят вам. Работайте с контекстом всегда, по каким бы материалам вы не занимались.

4 Применять толковые словари с озвучкой

Уменьшите применение русско-английского (или другого подобного) словаря в обучении. Если уж вам так хочется опираться на словарь - берите толковый словарь изучаемого языка, к примеру, англо-английский. Читайте примеры употребления нового слова, сразу слушайте его озвучку и повторяйте вслух за носителем языка .

5 Составлять предложения от 1-го лица

Прочитав примеры в словаре, сразу составьте свои. Сделайте несколько предложений от первого лица, то есть "от себя". Постепенно ваш список готовых фраз для разговора будет пополняться.

6 Выбирать тематические группы

Заметила, что мне легче запоминать слова по темам. Достаточно выбрать 7-15 слов и осваивать, применяя несколько методов в комплексе.

Помню, когда еще сама занималась на курсах, мы составляли меню для своего ресторана, когда проходили тему еда, создавали проекты по улучшению экологии, когда обсуждали окружающую среду, делали резюме и разыгрывали собеседование, когда учили деловую лексику.

7 Записывать синонимы и антонимы

Когда запоминаете слово, сразу записывайте к нему парочку синонимов (слов с таким же значением) или антонимов (слов с противоположным значением).

8 Готовить карточки

Карточки можно сделать самостоятельно, заказать готовые или найти в онлайн формате. Суть в том, что на одной стороне вы пишете слово, а на другой его перевод. Я адаптировала этот способ для себя так: на одной стороне словосочетание (не отдельное слово!), а на другой пример употребления или фраза с пропуском слова, но без перевода на русский!

9 Клеить стикеры

Если вам нужно запомнить отдельные слова, такие как названия предметов на вашем рабочем столе, на кухне или в зале, наклейте стикеры со словами на иностранном языке. Без перевода!

10 Находить ассоциации

Наш мозг любит составлять связи между новой информацией и тем, что мы уже знаем. Все, что мы читаем, слушаем и смотрим, он сводит в картинки, чувства, идеи. Так мы и запоминаем. Вы можете применить простой метод: взять новое слово и вспомнить, с чем или с какой ситуацией оно у вас ассоциируется. Или записать это.

11 Рисовать картинки и схемы

Опять же все зависит от фантазии. Запишите слово, которое нужно запомнить, и сделайте схему, описывая, какие идеи у вас возникают. Можно просто нарисовать смешную картинку или интеллект-карту, если слов много. Чтобы не искать листик каждый раз и не тратить время, выделите под это занятие специальную тетрадь. Кстати, этот метод помогает запомнить информацию и по другим темам.

12 Проговаривать и прописывать

Любое новое слово или выражение можно просто прописать и проговорить вслух в день изучения и несколько раз в течение недели, пока вы не почувствуете, что можете им пользоваться на практике.

13 Разыгрывать диалоги

Что может быть лучше предложений с новыми словами? Полноценный диалог с ними! Проигрывайте с преподавателем ситуации , в которых вам предстоит воспользоваться новыми выражениями. Это поможет набраться уверенности, подготовиться и понять на практике, как применять эти слова в речи.

14 Придумывать истории

Это отличная вещь, о которой я еще расскажу отдельно. Иногда слов очень много. И нам реально нужно выучить все. Вопрос: как запоминать больше и при этом эффективно? Ответ: составить историю, в которой вы свяжете все эти слова между собой. Пусть это будет смешно, глупо и непонятно о чем, ваша задача придумать и помочь себе в запоминании. Пока вы придумываете ситуации и представляете историю в деталях, у вас в уме создаются картинки и вы запоминаете.

15 Объяснять другими словами

Раньше я часто слышала от учеников: "а как будет это слово по-английски?", "а как сказать…?". Такая тактика не способствует продвижению. Всех слов не выучишь, всегда будет что-то незнакомое, а постоянно переспрашивать в разговоре или заглядывать в словарь - не дело. Учитесь выражать мысли по-разному.

Рядом с каждым словом в толковом словаре (англо-английском и так далее), идет описание его значения. А вы составьте собственное описание и проговорите вслух. Как бы вы объяснили другу или знакомому, что означает это слово? Эта тренировка не раз выручит вас. Если вы не запомните сложные слова, вы их точно сможете по-другому объяснить и донести свою мысль до собеседника.

16 Составлять сочетания

Заучивая слово, сразу же проверяйте и записывайте, с чем оно сочетается. Полезно при этом разобраться с частями речи.

Допустим, существительное принимает артикль (a book, the Sun), некоторые глаголы предполагают после себя предлог (wait for, get back…), а отдельные прилагательные могут использоваться только для описания людей.

Отмечайте такие моменты и фиксируйте в словарь.

17 Изучать части слов

Используйте корни слов, приставки, суффиксы, окончания, чтобы понять значение слова. Например, вы можете узнать значение существительного, если уже знаете однокоренной глагол или значение конкретной приставки слова.

Подумайте, какие части слова встречаются вам чаще всего, и составьте список. Запоминая их постепенно, вы будете автоматически угадывать все больше новых слов.

Посмотрим, как это работает в английском языке.

Если прибавить к глаголу суффикс or/er , мы получим род занятий человека: employ ("нанимать") --> employer ("работодатель"); act ("действовать", "играть в театре") --> actor ("актер").

Если добавить к прилагательному суффикс ness , получим существительное (математические формулы какие-то:)): kind ("добрый") --> kindness ("доброта"); happy ("счастливый") --> happiness ("счастье").

Любой язык это паззл, который мы собираем по кусочкам, затем получая единое целое. Тренируйтесь, и вам будет помогать эта подсказка.

18 Играть в словарные игры

Ненавязчивый способ проверить, действительно ли вам запомнились новые слова и выражения, это пройти игры, тесты, memory games и кроссворды в интернете. Словарные игры вы легко найдете поиском в интернете. Если времени много, то на отдельные сложные темы можно составлять кроссворды самостоятельно и обмениваться с другими учениками.

19 Петь песни

Мы выбираем способы, которые подходят вашему типу восприятия информации и даже увлечениям. Если вы любитель караоке и можете спеть песню на любое предложенное слово, . Распечатайте текст и подпевайте.

20 Общаться с носителем языка

Предположим, вы проходите тему "отношения", "погода" или "путешествия". Позвоните носителю языка по скайпу (или напишите в чате) и обсудите данную тему, намеренно используя новые слова на практике.

21 Слушать аудио

Если вы аудиал, и вам нужно прослушать информацию, чтобы запомнить, выбирайте диалоги по нужным темам, загружайте к себе на телефон, слушайте и повторяйте за носителем языка.

22 Читать

Один из лучших источников контекста. Но материалы для чтения тоже нужно выбирать правильно. Если читать Шекспира, то вряд ли это научит вас применять на практике современную лексику. Такое чтение скорее для удовольствия и на любителя. Какой язык вам нужен? На нем и читайте! Статьи по актуальным тематикам, книги диалогами, блоги реальных людей.


23 Проводить диктанты

Попросите кого-то из родных продиктовать вам список новых слов, чтобы проверить вас. Можно и устно и письменно. Или сами закройте перевод слов в словарике и проверьте себя.

24 Учить пословицы, стихи, скороговорки

Если вместе со словарным запасом вы хотите улучшить произношение, тренируйтесь по пословицам и поговоркам. Если нет пословиц с нужным вам словом, придумайте сами рифму или небольшой стишок.

25 Смотреть кино

Вы не любите петь, но обожаете хорошее кино? Это ваш метод. В данный список добавлю также сериалы, мультфильмы и просто разные обучающие и мотивационные видео. Подготовьте тексты, скрипты и субтитры к материалам и работайте с ними.

26 Делать интервальные повторения

Недавно , где можно смотреть телепрограммы и сериалы на английском с субтитрами. Так вот, на этом сервисе вы можете добавлять слова в свой электронный словарик, а затем тренироваться в запоминании как раз через интервальные повторения. Его суть в том, что система показывает вам отдельное слово, а вам нужно вспомнить его значение. В зависимости от правильных и неверных ответов, эти слова будут показывать вам в разном порядке снова и снова.

27 Рассказывать вслух

Метод для тех, у кого длинные списки слов и мало времени, чтобы их как следует запомнить. Намеренно используя новые слова, рассказывайте себе вслух, как проходит ваш день, планы, впечатления, мысли на любую тему, сравнивайте между собой предметы, фильмы, книги, ситуации. То же самое можно проделать про себя.

28 Использовать тренажеры для запоминания

Попробуйте Memrise. На этом сервисе можно составлять собственные списки слов, флеш-карточки и тренировать запоминание. Если вы хотите, что я сделала обзор этого ресурса - напишите в комментариях.

29 Учить правильные фразы

Оцените ваш этап обучения и подготовьте к запоминанию соответствующий список фраз. Когда я начинаю изучение языка с нуля, я не стараюсь сразу выучить термины, которые мне нужны для работы или сленговые словечки.

Первым делом я учусь использовать популярные выражения, которые мне пригодятся в бытовых ситуациях и в поездке (приветствия, благодарность, знакомство, как спросить дорогу, как заказать еду в кафе и так далее).

Когда с базовым запасом все ок, фокусируюсь на разговорных фразах, которые помогают сделать речь естественной и выиграть время в разговоре, если я что-то забуду ("итак", "во-первых", "ну", "наверное").

30 Применять на практике

Самый важный пункт из всех. Хотя все перечисленные способы предполагают практический подход, я еще раз напомню вам: забудьте про зубрежку и тестируйте разнообразные методы запоминания слов, отмечайте, что работает для вас и на это делайте упор. Выучили слово - примените его на практике по методам выше уже сегодня. Затем через час, завтра, через неделю. Только так вы можете гарантировать, что слова перейдут в ваш активный словарный запас.

Вы легко можете объединять перечисленные выше методы запоминания. Это только усилит положительный эффект!

А как вы запоминаете иностранные слова? Поделитесь в комментариях!

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Что, по вашему мнению, важно при изучении иностранных языков? «Мотивация, хороший преподаватель и наличие свободного времени», — скажете вы. Другие ответят: «Главное – эффективная методика и лучшие учебные пособия!». Но приходила ли вам в голову мысль, что организация учебных материалов тоже играет важную роль? Если нет, то это статья именно для вас.

Еще со школы мы привыкли вести тетрадь-словарь для записи иностранных слов, тетрадь для грамматики, рабочую тетрадь, тетрадь для домашних работ и т.д. Вся эта стопка состоит из незаменимых и важных элементов, которые необходимы для образовательного процесса. Однако согласитесь, не очень удобно всегда носить с собой коллекцию тетрадей. Забыв одну из них, вы останетесь без материалов, которые могут пригодиться в процессе обучения.

Наш совет – меняйте привычки. Заведите вместо общей тетради «ring blinder « (папка на кольцах), которая станет помощником в изучении иностранных языков.

Преимущества папки «ring blinder». Как повысить эффективность занятий?

1) Классифицировать информацию.

Иметь данную тетрадь − значит, категоризировать материал, с которым вы ознакомились на уроке. Здесь отсутствует необходимость записывать информацию линейно: тетрадь имеет кольца, на которые можно прикрепить не только листы нужного вам формата, но и разделители. Так, можно создать несколько разделов: «грамматика», «новые слова», «письменные работы» и т.д. Благодаря ярким разделителям можно без проблем найти нужную вам секцию, а при переходе на другой уровень обучения некоторые разделы можно заменить (например, «практика» или «письменные работы»), а раздел с грамматикой можно оставить: так вы годами можете использовать материал, с которым привыкли работать.

2) Не жалеть чистые листы.

Продолжая разговор о категоризации учебного материала, хотелось бы уделить внимание самим записям. Запомните правило: новая тема – новая страница. Например, если вы изучаете глаголы в английском, следует записывать каждую тему отдельно (например, «времена», «пассив» и др.). Такая система позволит вам дополнять материал по мере его изучения.

3) Записывать грамматические правила.

Выберите то, что вам удобнее всего: таблица, схема или линейная запись правил. Каждое грамматическое правило лучше всего записывать самостоятельно. Во-первых, так вы запомните материал. Во-вторых, если вы забудете что-то, намного быстрее вспомнить материал, записанный вручную, чем правило из нового учебника или Интернета.

4) Добавить цвета.

Используйте цветные ручки и маркеры – это поможет классифицировать материал. Например, красным выделяйте саму тему, зеленым – основное правило, а синим – примеры.

5) Всегда быть готовым.

Неважно, являетесь ли вы студентом, школьником или занятия в учебных заведениях для вас остались в прошлом, − изучение иностранного языка часто проходит вне дома (у репетитора, в языковом центре и т.д.). Поэтому важно иметь все материалы в одном месте, чтобы иметь возможность взять папку и отправиться на урок.

Для такой папки как «ring binder» можно приобрести пенал, линейку, мини дырокол, файлы, стикеры и т.д.., которые можно прикрепить на кольца самой папки. А это значит, что все учебные материалы и инструменты будут собраны в одном месте, и вы никогда не забудете ручку, карандаш или свое домашнее задание.

Надеемся, наши советы по организации учебных материалов окажутся вам полезными.

А какая у вас тетрадь по изучению иностранного языка?

Как бы Вы ни учили слова, их очень трудно качественно запомнить без регулярного повторения. А для того, чтобы их можно было регулярно повторять, необходимо использовать удобную систему записи. В этом посте я расскажу Вам как я сама веду словарь английских слов, чтобы их эффективно запоминать.


1) Словарь английских слов для меня (сейчас я говорю о vocabulary) – это обычная тетрадка, которую я всегда веду с двух сторон. С лицевой стороны я записываю слова, которые попадаются мне при выполнении заданий из учебника. А с оборотной – слова, которые я выписываю из фильмов, радиопередач, книг и т.д. Это позволяет мне, при необходимости, быстро повторять нужные слова, не тратя время на ненужные или случайные записи, которые оказались у меня в словаре.

2) Обложка словаря, чаще всего, для меня – это место, куда я мелким шрифтом выписываю самые важные правила грамматики, и я регулярно пользуюсь этим разделом, ведь его легко найти и там тезисно записаны правила, которые вызывают у меня больше всего трудностей.

3) Каждый листок я делю на две части – слева я выписываю слова на английском языке, там я также записываю транскрипцию. Практика показала, что транскрипция действительно необходима даже в самых простых случаях, ведь слова в английском языке очень часто . Например:

  • Head / hed / - голова
  • Break / breik / - ломать
  • Sea / si: / - море

Помимо транскрипции я могу писать фразы с изучаемым словом или целые предложения. Ведь, по сути, английский язык во многом состоит из шаблонов и если их хорошо изучить, то можно свободно общаться на английском языке.
В правой части листка я пишу объяснения слов на английском языке, перевод слов, если в этом будет необходимость, и иногда даже рисую картинки, в общем, записываю значения слов так, чтобы мне легче было их запоминать.

4) Когда я учу слова, то не начинаю их зубрить, а, первым делом, просто их читаю несколько раз, чтобы запомнить звучание и произношение. После этого я начинаю их запоминать: читаю слово на английском, а потом его русский перевод. Потом то же самое слово я опять читаю на английском, а его перевод уже пытаюсь вспомнить сама и стараюсь не подглядывать. После я читаю слово на русском, а перевод на английский, опять-таки, пытаюсь вспомнить сама. Такую операцию я проделываю с первым десятком слов. Когда я их уже достаточно хорошо освоила, тогда я приступаю к следующему десятку.
При изучении слов я также часто в уме строю предложения с применением этих слов и пытаюсь прикинуть, где, при каких обстоятельствах, я могла бы применить эти слова в реальной жизни. Такой подход позволяет поместить слова в контекст.
Кстати, я обязательно учу слова в двухстороннем порядке, пытаясь то их переводить с английского на русский, то наоборот, потому что только таким образом я потом смогу вытянуть из памяти необходимое мне слово в общении или понять о чем со мной говорит собеседник, если он разговаривает со мной по-английски.

5) При повторении слов, я просто сгибаю листок посередине и слева у меня оказываются все слова, написанные на английском языке, а справа – все слова, написанные на русском. Таким образом, я исключаю возможность подглядывания при повторе слов.
Все слова, которые я запомнила хорошо, в следующие повторы я просто пропускаю, делая акцент на тех словах, которые вызвали у меня больше всего трудностей. Если после третьего повтора слов все еще остаются те, которые я не могу запомнить, я их выделяю каким-то обозначением или маркером, и уже все внимание при последующих повторах сосредотачиваю на них. Таким образом за 5-8 заходом я могу запомнить нужные мне слова достаточно прочно.

Кстати, забыла упомянуть, что я завожу тетрадь небольшого формата, чтобы ее было удобно возить с собой. И когда я еду в метро, например, я всегда могу ее легко достать и с пользой провести время в дороге, повторяя старые или изучая новые английские слова.

Надеюсь, эта информация была для Вас полезной. На сайте моей школы английского языка Вы найдете много бесплатных ресурсов для изучения английского языка, в том числе и тематические иллюстрированные словари, которыми Вы тоже можете пользоваться для расширения словарного запаса:

Текст

Новый школьный энциклопедический словарь русского языка, созданный коллективом СПбГУ, отличается от других в первую очередь оформлением. Градиенты, выборка фотографий и статьи, будто бы почёрканные маркером старательного школьника - дело рук дизайнера Ждана Филиппова. Но оформление тесно связано с концепцией словаря, который создатели предлагают читать «как книгу». Даниил Трабун поговорил с Сергеем Монаховым и Дмитрием Чердаковым о том, зачем нужно издавать словарь на бумаге в эпоху гипертекста и как сделать учебную литературу нескучной.

Доцент кафедры истории русской литературы филологического факультета СПбГУ

Старший преподаватель кафедры русского языка филологического факультета СПбГУ

Как так вышло, что с одной стороны, это официальный словарь русского языка, одобренный всеми инстанциями, а с другой стороны, - он, скажем так, дерзкий? Свежий и свободный в каком-то смысле.

Дмитрий: Идея создать такой словарь родилась в Санкт-Петербургском государственном университете ещё в 2009 году. Главный вопрос здесь - зачем вообще делать новый словарь, если уже есть другие, так ведь? Всё верно, существуют энциклопедические справочники, в том числе предназначенные для школьников, ориентированные на школьный курс русского языка. Но нам этой справочной функции самой по себе было недостаточно. Мы хотели, чтобы помимо выполнения этой важной роли, словарь стал своего рода учебником и даже книгой для чтения. Был не просто источником получения информации, но и способствовал пониманию читателями тех сведений, которые в нём сообщаются. Эта идея совмещения функций воплощалась разными средствами - как на уровне текста, так и собственно в дизайнерском решении.

Можно поподробнее про книгу для чтения? Всё-таки к словарю обращаются, только когда он действительно нужен.

Сергей: Да-да, это такая распространённая идея. Словарь стоит на полке, к полке подходят, открывают книгу, смотрят нужное слово, ставят обратно. Мы хотели сделать иначе. Образно говоря, не словарь на полке в ряду других книг, а словарь - открытый - на столе, книга для каждой семьи. Наш словарь состоит из двух частей. Первая - это собственно корпус энциклопедических статей. Второй корпус - указатели, которые помогают читателю сориентироваться в этом информационном пространстве. Помимо традиционных алфавитного и терминологического указателей, в словаре присутствует древовидный тематический указатель, в котором статьи расположены иерархически с разными уровнями вложенности по степени обобщения терминологического материала. Поймите правильно, никто не предполагает, что человек откроет словарь и начнёт фигачить с буквы А и до конца, пока не дочитает. Но он может, обратившись к нашему терминологическому древу, сформировать представление о том лингвистическом контексте, который существует вокруг интересующего его явления, прочитать целый кластер статей, связанных друг с другом.

Есть ещё один момент, который делает словарь «книгой для чтения». Помимо основного текста, в статьях у нас даются вставные очерки двух типов - какие-то более или менее обширные цитаты из художественной или научной литературы, иллюстрирующие то понятие, которое в статье раскрывается, а с другой стороны, дополнительные, научно-популярные, небольшие тексты, которые позволяют – опять-таки, да? – читателю интересующее его явление представить в более широком контексте.

Об оформлении

ЖДАН ФИЛИППОВ, дизайнер словаря: «Хотелось, чтобы по образу [в словаре] дружило несколько штук. Чтобы это был WordArt - настоящий, ужасный, но уточнённый. Чтобы от него оставалась только тонкая тень присутствия. Плюс Лазарь Лисицкий и градиент с куртки 80-х годов. В общем, это как будто презентация в Word или Excel , но она чуть-чуть более точная, в общем. Это весело выглядит - как словарь, но ещё и весело. Весёлый словарь. В каких-то моментах это выглядит криво, косо, но всё совершенно осознанно и ровно так, как должно быть в данном случае. Бодро, дерзко, но формально мы выполнили все правила. Мне кажется, так и нужно»

Ждан Филиппов рассказывает о том, как создавалось оформление словаря

В глаза сразу бросается оформление. Каким образом коллектив, который занимался подбором статей и структурой словаря, работал с дизайнерами? Как я понимаю, это должна быть довольно плотная совместная работа?

Сергей: Работа по дизайнерскому оформлению началась тогда, когда текст был готов. Первоначально, ещё на этапе создания статей, были подобраны иллюстрации, но Ждан Филиппов большинство этих картинок забраковал, сказал, что они никуда не годятся - ни по качеству своему, ни по своему, так сказать, концептуальному встраиванию, что это просто какой-то винегрет, солянка и так далее. Ждан предложил необычное решение - иллюстративный ряд делать чёрно-белым, а сам текст цветным. Раскрашивать текст, выделяя в нём разные информационные потоки: цитаты, ссылки, списки, понятия, вставные очерки, имена писателей и названия произведений. Понятно, что в куче книг, словарей, энциклопедий есть такие «подвалы» с цветовой заливкой, но это совсем другое. Там цвет маргинален и маркирует маргинальные, периферийные вещи. А у нас это основный эстетический приём. Когда Ждан предложил эту идею, я помню этот момент - как озарение, божественное озарение.

Параллельно с работой над словарем мы работали и над макетом учебника по русскому языку для 10–11 классов. В том, что касается школьников, это одного возрастного уровня адресат. Макет учебника делал Дима Барбанель, с которым, как и со Жданом, мы познакомились, когда работали над журналом «Эрмитаж», и вот с тех пор время от времени сотрудничаем. Я к чему - к тому, что эти два макета, учебника и словаря, - в них можно при желании усмотреть две противоположности. В том смысле, что Дима как раз забабахал в учебник огромное количество совершенно разностильных, в том числе просто ужасных, иллюстраций; вынес их в такие резервации, на отдельные развороты, отженил от текста и дал им возможность взрывать глаз и мозг читателя. А Ждан жёстко всё выкинул. Не было бы счастья, да несчастье помогло - стало понятно, что у нас нет картинок, и пришла идея, которая мне до сих пор нравится, - создание такой вот особой текстовой выразительности.

Вы не умеете вести словарь!

Как правильно вести словарь для изучения иностранного языка?

(Помните о том, что вы можете, и мы настоятельно рекомендуем, ознакомиться и претворить в жизнь те идеи, лайфхаки и советы, которые мы публикуем на нашем сайте в разделе «Статьи»).

Цели этой статьи:

Вызвать у читателей мотивацию к изучению английского языка через запись словарного запаса;

Обосновать плюсы и минусы различных способов ведения английских словарей;

Открыть глаза на лучший метод ведения английского словаря;

Большинство словарных тетрадей

Уделим немного внимания тому, что можно приобрести в книжных магазинах. Большинство тетрадей или блокнотов для записи иностранных слов содержат в себе всего 2 столбца – ПЕРВЫЙ – для языка оригинала, ВТОРОЙ – для изучаемого языка (в нашем случае, английского). Если вы не просто читаете тексты на английском, смотрите фильмы и сериалы, делаете упражнения, но и ещё и фиксируете новые слова в отдельную записную книжку, то, как говориться, “Good for you” (молодцы). Но при таком способе ваш английский словарь превращается в склад «ненужных вещей», эдакий балкон, на который убирают на первый взгляд нужные вещи до лучших времён. Хотите перейти на новый уровень? Тогда читайте дальше.

Как ведут английский словарь в школе

Перечитайте предыдущий абзац и мысленно вставьте ещё 1 столбец между указанными двумя, назовите его «Транскрипция» и у вас получится типичный словарь, который от нас на проверку требовали учителя в школах. Скукотища неимоверная. Не знаю как вы, а я всегда старался отсрочить «час Х» до предела. Кстати, транскрипция – это запись звуков одного языка с помощью специализированных символов Международного фонетического алфавита. Но, думаю, вы и так в курсе. Как правило, то, что предлагают нам в магазинах и в школе – способы хорошие, но не идеальные. Время «столкновения» с новой языковой единицей ничтожное. Вот вы записываете свои драгоценные английские слова в такой словарик, представляете, что скоро придётся писать по ним диктант или отвечать их устно перед своими друзьями и вами овладевает вселенская лень. Всё потому, что этот процесс нужно превратить в творчество. Сделать так, чтобы он доставлял удовольствие. Как? Давайте расскажу.

Английский словарь от Английских Сезонов

В языковой школе ENGLISH SEASONS к вопросу пополнения лексических знаний подходят серьезно, ответственно и основательно. Сразу отмечу, что из года в год те, кто следует советам преподавателей и, в частности, ведёт словарь рекомендованным ниже способом, всегда на голову опережают своих «однополчан» и доводит начатое до конца.

В нашем английском словаре содержится аж 4 (ЧЕТЫРЕ) столбца и я бы хотел остановиться на каждом из них подробнее. Наперёд скажу, что первые 2 столбика должны быть небольшие (3-3,5 см), третий столбец желательно чтобы имел 5-6 см, в четвёртый 7-8 см. Но лучше завести тетрадь формата А4 в твёрдом переплёте и ни в чём себе не отказывать.

Столбец 1 английского словаря

Слово. Лексическая единица изучаемого языка, в нашем случае, английского. Это может быть слово или словосочетание, которое необходимо запомнить и впоследствии использовать в разговорном английском (письменном или устном – не так важно).

Столбец 2 английского словаря

Транскрипция. Определение транскрипции было дано выше. Столбец не самый важный, но и не совсем бесполезный. Особенно на ранних этапах изучения. В самом начале вашего языкового пути вы можете записывать то, как читаются слова и русскими буквами. Со временем, когда даже английская транскрипция станет лишней (после нескольких лет изучения) этот столбец можно убрать. У вас тогда будет больше места. Больше места для чего? Читайте дальше.

Столбец 3 английского словаря

ЗначениЯ. Да-да, именно Я, в конце и с большой буквы. Именно несколько значений (при наличии таковых) одного слова с большой вероятностью помогут вам лучше его запомнить. Простой пример: слово NAME. Все знают, что оно переводится как ИМЯ. Но давайте рассмотрим фразу WHAT IS YOUR NAME? – Как тебя зовут? И вот от ИМЕНИ не осталось и следа. А если открыть словарь побольше (о бумажных словарях читайте в нашей статье), то одно из значений, которое вы найдёте, будет НАИМЕНОВАНИЕ. И именно часть НАИМЕнование, по звуку немного напоминающее NAME станет надежным якорем для запоминания нового слова. И таких «совпадений» в наших языках ой как много. Стоит только подольше покопаться в словаре и проявить интерес. Это захватывает, поверьте.

Вы уже почти дошли до самого интересного. Держите.

Столбец 4 английского словаря

Пример. Последний самый большой столбец, номер 4. С него начинается творчество и креатив при написании вашего уникального английского словаря. Под примером мы подразумеваем некую фразу, высказывание, которое «обыгрывает» значение изучаемого слова. Мы ведь не общаемся друг с другом отдельными словами? Согласны? Даже люди с минимальным образованием стараются облекать свои мысли в предложения. Вот и мы вам рекомендуем запоминать сразу предложения. Откуда их брать? Из головы. Не можете ничего придумать? Найдите пример употребления языковой единицы в интернете, с этим в современном мире проблем нет. Замените там 1-2 слова на свои, и вот у вас оригинальное высказывание, которое принадлежит только вам и ни у кого другого такого не будет.

Для кого-то вышеописанный способ покажется долгим. Но изучение английского языка – it is not a picnic. Это не прогулка по Оксфорд Стрит. Это, скорее, отважное продвижение по джунглям, которое со временем становится всё более увлекательным и интересным. Главное, чтобы рядом был надежный гид, который убережёт от «опасностей» и расскажет о правилах поведения в «дикой природе». При рассмотренном методе ведения английского словаря вы получаете четырёх, а то и пятикратное обращение к словарной единице, кучу побочно просмотренных слов, и положительные эмоции от творческого процесса, который отлично помогает избавляться от стресса.

englishseason.ru

Тетрадь по английскому

Новую тетрадь для занятий по английскому языку, в которой так хочется как можно скорее сделать первую запись, предлагаю начинать с прописывания ваших целей. Сколько времени вы планируете уделять обучению, что именно делать, на какие результаты хотите выйти за определенный срок. Да и вообще, стоит отметить, зачем вообще вам нужно выучить английский, какова конечная цель. Именно ее и записывайте на первой странице, чтобы не потерять мотивацию.

Чтобы правильно выстроить изучение английского языка (особенно если вы планируете заниматься самостоятельно), ответьте на вопросы из приведенного ниже списка. Эти ответы также стоит вписать в тетрадку и проверять себя время от времени – все ли выполняете:

Как часто вы будете заниматься? Где и когда?

Сколько слов нужно запомнить за неделю?

Как вы будете проверять себя?

Каким образом будете измерять свои достижения?

Также вполне уместными в начале тетради будут календарик и график-планировщик, о них разговор был чуть раньше.

Далее давайте обсудим, как записывать слова. Я уже упоминала, что лучший словарь – тот, в котором отсутствует перевод на русский. Как же тогда быть, что делать для запоминания слов? Может быть, вам подойдет следующий вариант (я опишу на простом примере – пусть это будет выглядеть немного примитивно, но моя задача – показать идею). Делать можно так:

  1. При записи существительных добавлять форму множественного числа, для глагола – проверить правильный он или нет.
  2. Ниже выписывать любые слова, которые помогут вспомнить перевод нужного. Можно записывать их в столбцы, для лучшей организации.
  3. Можно использовать картинки, любые схемы и эскизы – все, что ассоциируется с изучаемым словом.
  4. Записывать предложения с этим словом, запоминая тем самым его применение в речи.
  5. Если возможно, записать синонимы и антонимы.
  6. Используя фонетические символы, записать произношение. Ну и, естественно, проговорить слово несколько раз.

Ниже приведу пару страничек того, как это может выглядеть. Надеюсь, вам понравится такой подход. Возможно, что-то вам не подойдет – нет проблем, исключайте из словаря любые лишние пункты. Думаю, что полная версия такой записи особенно хороша для детей (ведь теперь английский начинают учить чуть ли не с детского сада), и эти записи, рисунки, оформление будут полезны для развития мелкой моторики. Ну а если в наличии имеется мама-рукодельница, то вполне реально заняться вместе с ребенком скрапбукингом и смастерить красивый альбом-словарик, проведя за этим занятием много совместных вечеров.

To have it made, или Как сделать словарь по английскому

Необходимость изучения английского задает новый ритм жизни для тех, кто решился на кардинальные изменения. Школьники изучают иностранный язык, так как он прописан в школьной программе.

Студенты познают азы языка, чтобы закрепить полученные ранее знания. Работники офисов и крупных предприятий стремятся скорее «заговорить» по-английски, чтобы продвинуться по карьерной лестнице. Директора крупных компаний организовывают для своих сотрудников курсы корпоративного английского, чтобы каждый из них мог общаться напрямую с иностранными партнерами. Мир английского расширяет границы, открывает новые горизонты и позволяет каждому из нас найти нового себя.

При изучении языка многие сталкиваются с проблемой выбора словаря, который более всего подходит для работы. В школе преподаватели выдвигали жесткие требования: каждый ученик должен был иметь свой собственный словарь, слова в котором распределялись бы по темам занятий. Такой подход хорош в случае, если ученик действительно занимается. В ином случае, составление такого словаря отнимает массу времени и не дает видимых результатов.

Сейчас мало кто задумывается о том, как сделать словарь по английскому языку самостоятельно, ведь существует масса изданий, которые признаны лучшими помощниками при изучении иностранного языка.

Если Вы только начинаете изучать английский, неотъемлемым помощником в Вашем деле станет бумажный билингвальный словарь Longman или Oxford. Электронные версии данных словарей Вы также можете найти во всемирной паутине.

Для тех, кто уже достиг определенного уровня знаний, рекомендуем использовать монолингвальные словари, которые помогают окунуться в языковую среду и, кроме того, учат думать по-английски, а не переводить. Такие словари называются англо-английскими, так как в них нет перевода на иной язык – все определения пишутся на изучаемом языке. Таким образом, Вы не только увеличиваете количество лексических единиц, но и усваиваете необходимые структуры построения предложений.

Благодаря ультрасовременным технологиям иметь словарь с собой теперь не проблема. Любой девайс, который находится в Вашей сумке или Вашем кармане, сможет перевести слова, фразы, предложения. Задуматься необходимо только о качестве перевода, если речь идет о полноценных конструкциях. В этом случае я настоятельно рекомендую переводить только те слова, значение которых Вы никогда не встречали. С данной задачей отлично справляется словарь ABBYY Lingvo, который не только переводит слова, но и указывает на временные формы глаголов, помогает находить идиомы с данным словом, а также предлагает перевод слов в различных отраслях знаний (финансах, маркетинге, строительстве и т.д.).

Если Вы не представляете жизни без использования сленговых выражений, тогда Вам не обойтись без онлайн-помощника.

А вот для тех, кто увлекается фразовыми глаголами, идиомами, грамматикой, тестами, могу посоветовать замечательный ресурс.

Если Вы решительно настроены освоить самый современный вариант английского, добро пожаловать сюда, где Вы найдете ответы на самые сложные вопросы. Кстати, ежедневно данный сервис публикует несколько слов дня. Так, например, сегодня можно узнать, что такое spondulicks, momism, magniloquent, phillumenist, skookum . Согласитесь, эти слова Вы не часто встречаете в повседневной жизни.

Изучайте английский, и пусть Ваш словарь ежедневно пополняется новыми лексическими единицами!

Как правильно вести словарь по английскому языку: 2 лучших способа

Согласно Маяковскому, слово - полководец человеческой силы. Сегодня мы хотим помочь вам стать немножко сильнее - правильно организовать свою работу с лексическим запасом. Мы расскажем, как правильно вести личный словарь, чтобы изучать лексику быстро и эффективно.

Нужно ли вести свой словарь ? Сегодня существуют разные мнения на этот счет: кто-то считает это важным, кто-то говорит, что это всего лишь бесполезное бумагомарание. В чем правда? Мы считаем, что ведение словаря необходимо каждому, кто хочет иметь богатый словарный запас. Ваш личный справочник станет для вас одновременно и учебником, по которому вы будете изучать новые фразы, выражения и слова. К тому же, записывая лексику в словарь, вы активируете механическую память, что облегчает усвоение новых знаний.

Words - so innocent and powerless as they are, as standing in a dictionary, how potent for good and evil they become in the hands of one who knows how to combine them.

Слова - такие невинные и слабые, когда они находятся в словаре, каким могущественным инструментом для сотворения добра или зла они становятся в руках того, кто знает, как ими управлять.

Почему правильное ведение словаря действительно важно ? Мы считаем, что от этого зависит качество вашего обучения и эффективность запоминания новых слов.

Вы, конечно, помните, как в школе мы делили листик тетради на 3 колонки и писали по волшебной формуле «слово-транскрипция-перевод». Много ли слов из этой тетради вы можете вспомнить сегодня? Думаем, большинство из них благополучно забыто, и только навязчивое “London is the capital of Great Britain” прочно засело в голове. Почему так получается: учишь язык в школе, университете более 10 лет, а при случае двух слов связать не можешь? Может быть потому, что мы не знаем, как именно можно «связывать» эти слова. Ведь тот самый словарь «слово-транскрипция-перевод» вырывал слова из контекста и пытался закрепить их в памяти при помощи механической зубрежки.

Как видите старый добрый способ ведения личного словаря скорее старый, чем добрый: он не оправдал себя. Именно поэтому мы решили предложить вам более эффективные приемы ведения своего личного справочника. Изучите каждый из них и попробуйте на практике: так вы поймете, какой из них наиболее приемлем для вас.

Как вести тематический словарь

Тематический словарь представляет собой тетрадь или блокнот для записи вашего будущего словарного запаса - lexical notebook. Такую тетрадь нужно сразу же разбить по темам, например: работа, еда, чувства, части тела и т. п.

На каждое слово желательно отводить 1 страницу или хотя бы половину - в зависимости от формата тетради и величины вашего почерка.

Что писать в словарь

  • Само слово и его перевод на русский язык. Если слово имеет несколько значений, желательно написать 3-4 разных определения.
  • Транскрипция - по желанию, если вам удобно ее читать.
  • Определение слова на английском языке - уместно, если ваш уровень знания средний и выше. Так вы заодно выучите еще несколько полезных слов из определения.
  • Слова, сочетающиеся со словом (collocations). Посмотрите на картинку с примером, там вы видите словосочетания bad weather, hot weather, weather forecast и т. п. Эти выражения лучше запомнятся вам, чем два оторванных друг от друга слова. К тому же, вы не ошибетесь в сочетании слов и никогда не скажете obnoxious weather.
  • Несколько примеров употребления этого слова в предложении, причем желательно написать хотя бы по одному примеру на каждое записанное определение слова.
  • Синонимы и антонимы к слову.
  • Идиомы с употреблением этого слова, если ваш уровень не ниже Intermediate и вы собираетесь пополнить свой словарный запас полезными яркими выражениями. Но нужно придерживаться меры, не стоит выписывать все идиомы, которые связаны с вашим словом. Достаточно одной или двух.
  • Картинка - по желанию. Некоторым людям помогает такой прием: при изучении слова они рисуют картинку к нему. Так лексика начинает ассоциироваться с определенным визуальным образом и запоминается проще.
  • Как составлять интеллект-карты

    Интеллект-карты тоже замечательно работают в качестве словаря. Можно составлять mind-map двумя способами:

    Объединять слова по теме. Такой прием поможет вам систематизировать информацию и значительно расширить словарный запас по определенной теме. Тогда ваша карта может выглядеть следующим образом.

Составлять карты синонимов - один из самых удобных способов запомнить несколько похожих по смыслу слов и разнообразить свою речь. Пример такой карты может выглядеть следующим образом.

В обоих случаях не забываем о контексте: под картой напишите несколько предложений с использованием указанных понятий. Найти материал для составления интеллект-карт можно в учебниках по лексике английского языка из нашего обзора.

Описанные нами два способа ведения словаря на сегодняшний день являются самыми распространенными и действенными. Можно использовать их вместе. Так, ведение первого типа словаря позволит вам углубить свои знания по какой-либо теме, а второй прием поможет разнообразить свою речь.